Краткая биография олдридж

Биография Джеймса Олдриджа

Джеймс Олдридж – английский писатель, журналист и общественный деятель – родился 10 июля 1918 года в австралийском Уайт-Хилле штат Виктория в большой многодетной семье.

Мать всегда учила сына быть честным, защищать слабых, любить природу. Будущий писатель был пятым, самым младшим ребёнком в семье. В середине 1920-х семья Олдриджа перебралась в Суон-Хилл, и большинство его австралийских произведений основываются на его жизни в этом городке. В 1938 Олдридж переезжает в Лондон.

Учился в мельбурнском коммерческом колледже. Во время Второй мировой войны Олдридж работает военным корреспондентом на Среднем (Иран) и Ближнем Востоке и пишет о вторжении стран Оси в Грецию и на остров Крит. Ранние романы Олдриджа — «Дело чести» и «Морской орёл» — были написаны под впечатлением от творчества Эрнеста Хемингуэя.

Его первый роман «Дело чести», базирующийся на собственном опыте писателя, был опубликован в Великобритании и в США в 1942 и сразу зарекомендовал себя как бестселлер. Главный герой романа — молодой пилот Королевских военно-воздушных сил Великобритании Джон Квейль сражается на отживших своё бипланах против авиации стран Оси в небе над Грецией, островом Крит и Северной Африкой в 1940-41 гг. Роман стал самой продаваемой книгой Олдриджа вплоть до 1988.

Второй роман писателя «Морской орёл» был опубликован в 1944. В основе сюжета лежит история о судьбе австралийских пилотов после катастрофы на острове Крит в 1941 году. Несмотря на то, что отзывы критиков оказались более сдержанными, книга получила престижную премию имени молодого писателя и военного лётчика Джона Ллевеллина Райса за 1945 год.

Одним из наиболее успешных и широко известных романов писателя стал «Дипломат», опубликованный в 1949. Действие романа происходит в Советском Союзе, в северном Иране — Азербайджане и Курдистане, а также в Великобритании. В книге детально и увлекательно показана работа советских и английских дипломатов: как принимаются те или иные политические решения на высшем уровне. Также рассказывается о политической ситуации в Иране во время революции 1945 года. Красочно показана жизнь, культура и местный колорит иранцев и курдов. Книга получила смешанные отзывы критиков.

В 1974 у Олдриджа вышла книга «Горы и оружие», которая является продолжением романа «Дипломат». На её страницах читатель вновь встретится с главными героями «Дипломата». Действие книги из борющегося Курдистана, переносится в Европу, куда главный герой едет по просьбе своих давних друзей, иранских курдов, на поиски пропавших бесследно денег предназначавшихся для покупки оружия.

Роман «Охотник», написанный в 1949, стал результатом попытки автора смешать различные жанры и направления в литературе. Драма повествует о канадских охотниках за мехами, об их жизненных трудностях и о перипетиях судьбы, происходящих вокруг охоты на берегах озера Онтарио.

Писатель долго жил в Каире, которому посвятил книгу «Каир. Биография города» (1969).

С середины 1960-х Олдридж пишет, в основном, книги для детей и подростков.

В 1971 Олдридж стал членом жюри на Седьмом московском международном кинофестивале.

В 1972 стал лауреатом Международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами». В том же году был награждён Золотой медалью Международной организации журналистов. Джеймс Олдридж категорически осудил решение правительства Маргарет Тэтчер силой восстановить британский контроль над Фолклендскими (Мальвинскими) островами после высадки там аргентинских войск в 1982 году. Также он принял активное участие в движении, участники которого пытались предотвратить размещение американских крылатых ракет в Великобритании в 1982-1983 годов.

Джеймс Олдридж умер у себя дома в Лондоне 23 февраля 2015 года в возрасте 96 лет.

Произведения:
«Дело чести» (Signed with Their Honour, 1942)
«Морской орёл» (The Sea Eagle, 1944)
«О многих людях» (Of Many Men, 1946)
«49-й штат. Пьеса в 5 интермедиях» (The Five Brief Interludes of the 49th State, 1946)
«Дипломат» (The Diplomat, 1949)
«Охотник» (The Hunter, 1950)
«Герои пустынных горизонтов» (Heroes of Empty View, 1954)
«Подводная наука для неопытных англичан» (Undersea Hunting for Inexperienced Englishmen, 1955)
«Не хочу, чтобы он умирал» (I Wish He Would Not Die, 1957)
«Последний дюйм» (The Last Inch, 1957)
«Последний изгнанник» (The Last Exile, 1961)
«Пленённый чужой страной» (A Captive in the Land, 1962)
«Мой брат Том» (My Brother Tom, 1966)
«Опасная игра» (The Statesman’s Game, 1966)
«Полёт номер девятнадцать» (The Flying 19, 1966)
«Каир. Биография города» ( Cairo , 1969)
«Оседлай дикого пони» (A Sporting Proposition (Ride a Wild Pony), 1973)
«Джули отрешённый» (The Untouchable Juli, 1974)
«Горы и оружие» (Mockery In Arms, 1974)
«Удивительный монгол» (The Marvelous Mongolian, 1974)
«Последний взгляд» (One Last Glimpse, 1977)
«Прощай, анти-Америка» (Goodbye Un-America, 1979)
«Сломанное седло» (The Broken Saddle, 1982)
«Правдивая история Лилли Стьюбек» (The True Story of Lilli Stubeck, 1984)
«Подлинная история плеваки Мак-Фи» (The True Story of Spit Macphee, 1986)
«Правдивая история Лолы Мак-Келлар» (The True Story of Lola Mackellar, 1992)
«Девочка из моря» (The Girl from the Sea, 2002)
«Крылья (котёнка из) Сент-Клэр» (The Wings of Kitty St Clair, 2006)

Олдридж Джеймс

Ленинская премия «За укрепление мира между народами» (1972), John Llewellyn Rhys Prize (1945)

Джеймс Олдридж (англ. James Aldridge ; род. 10 июля 1918 года, Суон-Хилл штата Виктория, Австралия) — английский писатель и общественный деятель, австралиец по происхождению.

Содержание

Биография

Учился в мельбурнском коммерческом колледже. В 1938 году переехал в Англию. Во время Второй мировой войны работал журналистом и военным корреспондентом. Начиная с 1940-х написал ряд прозаических произведений, в частности романы («Дело чести», 1942, рус. пер. 1947); «Морской орёл» (1944, рус. пер. 1945), цикл новелл «О многих людях» (1946), роман «Дипломат» (1949, рус. пер. 1952), «Охотник», 1950), «Герои пустынных горизонтов» (1954), «Не хочу, чтобы он умирал» (1957), «Последний изгнанник» (1961, рус. пер. 1963).

Писатель поддерживал хорошие отношения с СССР, что, возможно, стало одной из причин его относительно скромной репутации в западном мире. Произведения Олдриджа постоянно переводились на русский и печатались в СССР. В 1973 году в Советском Союзе ему была присуждена Ленинская премия «За укрепление мира между народами».

Сочинения

  • Of many men, L., 1946;
  • Gold and sand, L., 1960;
  • The statesman’s game, L., 1966; в рус. пер. — Сорок девятый штат, М., 1947;
  • Поединок идей, М., 1964;
  • Шла великая война, «Иностранная литература», 1967, No 5.
  • One Last Glimpse

Библиография

  • Корнилова Е. В., Дж. Олдридж, М., 1957;
  • Стуков О. В., Романы Дж. Олдриджа, М., 1961;
  • Ивашева В. В., Английский роман последнего десятилетия (1950—1960), М., 1962;
  • Балашов П. С., Дж. Олдридж, М., 1963.

Экранизация

В 1958 году в СССР был снят фильм «Последний дюйм» по одноимённому рассказу Олдриджа.

Ссылки

Wikimedia Foundation . 2010 .

  • Олдридж Д.
  • Олдридж Рэй

Смотреть что такое «Олдридж Джеймс» в других словарях:

Олдридж, Джеймс — Джеймс Олдридж James Aldridge … Википедия

ОЛДРИДЖ Джеймс — (р. 1918), английский писатель. Антифашистские, антиколониальные и антивоенные романы: «Дипломат» (1949) и его продолжение «Горы и оружие» (1974); дилогия «Сын земли чужой» (1962 66) и «Опасная игра» (1966). Роман памфлет «Прощай, Антиамерика!»… … Энциклопедический словарь

ОЛДРИДЖ Джеймс — (р. 1918) английский писатель. Антифашистские, антиколониальные и антивоенные романы: Дипломат (1949) и его продолжение Горы и оружие (1974); дилогия Сын земли чужой (1962 66) и Опасная игра (1966). Роман памфлет Прощай, Антиамерика! (1979).… … Большой Энциклопедический словарь

Олдридж Джеймс — Олдридж (Aldridge) Джеймс (р. 10.7.1918, Уайт Хилс, Виктория, Австралия), английский писатель и общественный деятель. Учился в мельбурнском коммерческом колледже. В 1938 переехал в Англию. Работа журналиста и военного корреспондента, побывавшего… … Большая советская энциклопедия

ОЛДРИДЖ Джеймс — ОЛДРИДЖ (Aldridge) Джеймс (р. 1918), английский писатель, общественный деятель. Дилогии: «Дипломат» (1949, п. 1952; Золотая медаль Мира, 1953) и «Горы и оружие» (1974); «Сын земли чужой» (1962) и «Опасная игра» (1966, п. 1969). Антифаш. и… … Литературный энциклопедический словарь

Олдридж — Олдридж фамилия Известные носители: Олдридж, Джеймс (р. 1918) английский писатель и общественный деятель Олдридж, Джон (р. 1958) английский и ирландский футболист Олдридж, Ламаркус (р. 1985) американский баскетболист… … Википедия

Читайте также  Краткая биография гюго

Джеймс Олдридж — James Aldridge Дата рождения: 10 июля 1918(19180710) Место рождения: Суон Хилл, Австралия Премии: Ленинская премия «За укрепление мира между народами» (1972), John Llewellyn Rhys Prize (1945) … Википедия

Олдридж Д. — Джеймс Олдридж James Aldridge Дата рождения: 10 июля 1918(19180710) Место рождения: Суон Хилл, Австралия Премии: Ленинская премия «За укрепление мира между народами» (1972), John Llewellyn Rhys Prize (1945) … Википедия

Олдридж, Ламаркус — Ламаркус Олдридж LaMarcus Aldridge … Википедия

Олдридж — I Олдридж (Aldridge) Айра Фредерик (около 1805, Нью Йорк, 7.8.1867, Лодзь), американский актёр. Родился в негритянской семье. В 1820 х гг. начал выступать в любительском театре в Нью Йорке. После разгрома этого театра расистами выступал с … Большая советская энциклопедия

Джеймс Олдридж — Каир. Биография города

  • 80
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Джеймс Олдридж — Каир. Биография города краткое содержание

Джеймс Олдридж — один из величайших английских писателей XX века, работавших в реалистичном направлении, автор, с которым очень «повезло» советскому читателю — ведь большинство произведении Олдриджа переводилось на русский язык.

«Каир» — повесть о жизни этого города, о всей его более чем тысячелетней истории. От Каира эпохи фараонов, до Каира шестидесятых. По мнению многих знатоков Египта, Джеймсу Олдриджу удалось создать одну из лучших книг по истории древнего города.

Каир. Биография города — читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Каир. Биография города

Когда мой американский издатель спросил, не соглашусь ли я написать биографию Каира, я с готовностью принял его предложение. Я был уверен, что на это понадобится ну год или в крайнем случае полтора. На самом деле мне потребовалось три года. Два года ушли на исследования, один — на работу над книгой. Сейчас идет четвертый год, а я все еще вношу в книгу дополнения и поправки.

Подлинным источником вдохновения для биографии Каира была моя горячая любовь к этому городу — не только к живому, современному, но ко всему сложному историческому процессу, в ходе которого он родился и созрел, став в конце концов настоящей столицей независимого государства.

Работа над книгой заняла так много времени потому, что с каждым шагом я все больше углублялся в отдельные периоды фантастической истории города, заглянув даже в доисторическую эпоху. Так постоянно передо мной развертывалась история Египта, словно драматический детективный рассказ. Я употребляю термин «детективный рассказ», ибо мне пришлось искать концы нити в гигантском клубке исторических материалов, которые содержали массу фактов, но не могли подсказать мне научного объяснения сотен чудесных превращений, составляющих историю Каира. Я раскопал много интересных документов в Британском музее, а затем перебрался в Каир, чтобы на месте установить связь исторического материала с тем, что еще сохранилось в городе от романтического прошлого.

Основная трудность заключалась в том, что приходилось искать совершенно новое толкование событий каждого периода. Факты сами по себе ничего не говорят вам — их необходимо правильно понять. И только с помощью марксистского анализа материала мне удавалось восстанавливать те изумительные черты развития Каира, которые нельзя было бы распознать методом формальной истории. Так, исследование раннего, коптского периода истории Каира проливает свет на примитивное христианство и на то, как египтяне использовали его в революционных целях (не говоря уже о его корнях в древней египетской религии). По-моему, какому-нибудь историку стоило посвятить жизнь изучению и объяснению языческого и мятежного характера древних коптов.

Современный Каир нельзя рассматривать только как материальный памятник его замечательного прошлого. В течение двух тысяч лет в Каире хозяйничали то те, то другие чужеземцы. Борьба каирцев против угнетателей была повседневным явлением в городе с самого момента его рождения. Но не все оккупанты были дурными. Некоторые принесли культуру, богатство и способствовали процветанию города. Арабы основали в Каире феодальное королевство, которое чрезвычайно обогатило средневековую культуру. Каирские ученые, художники и мыслители сделали очень многое, чтобы сохранить для Запада бесценные источники его собственной культуры — труды великих философов, математиков и ученых Древней Греции.

И все же улицы города слишком часто обагряла кровь. Слишком часто фанатики навязывали городу свои экзотические причуды. Слишком часто на воротах аль-Кахиры[1], построенных тысячу лет назад, появлялись отрубленные головы бесчисленных жертв. Горели библиотеки, уничтожались великолепные сады, жителей города обрекали на нищету, а иногда доводили и до каннибализма.

Но всегда каирцы выходили победителями из испытаний. Чем глубже проникал я в Каир, чем больше читал о нем, тем больше восхищался я каирцами. Их терпение, их жизнерадостность, их неизменный юмор, их упрямая решимость пережить своих угнетателей и оккупантов, их мятежный дух и революционная борьба в итоге обеспечили им то будущее, которое они могут наконец назвать своим собственным.

Джеймс Олдридж

Европейцу сейчас, пожалуй, легче восстановить картину зарождения Каира, чем египтянину, ибо в его истории слишком много неегипетских влияний. До 1952 года город строил кто угодно, только не египтяне. Современные кварталы Каира явно европейские, но и старый средневековый город построили чужеземцы, завоеватели, иногда еретики, наемники и пара сумасшедших. Самые прекрасные памятники исламу зачастую возводили правители, которых нынешние египтяне вряд ли сочли правоверными мусульманами. И даже теперь, когда впервые за свою историю город стал египетским, архитектурные коробки больших отелей и претенциозные новые пригороды скорее напоминают о спекулятивных строительных лихорадках Парижа или Рима.

Хотя сами египтяне мало участвовали в создании города, они постоянно были его лавочниками, лодочниками, каменщиками, плотниками, врачами, слугами, художниками, историками, время от времени — его аристократией, а чаще его рабами. Почти два тысячелетия население Каира с кем-то боролось за обладание своим городом. Он всегда был ценной добычей — не сам по себе, а в силу огромных богатств, накопленных в этом торговом городе. Возможно, Каир остался бы ничтожной деревней, если бы Греция и Рим не использовали его как важный порт для перевозок зерна из Верхнего Египта к Средиземному морю. Позднее, в Средние века, он превратился в коммерческий банк, товарный и таможенный склад на мировых торговых путях между Западом и Востоком. Они проходили через Египет и, конечно, обогащали Каир, благодаря чему именно он, а не Багдад (как некоторые полагают) стал сказочным городом «Тысячи и одной ночи».

Существовало семь Каиров. Точнее, девять, если считать, что во времена строительства пирамид район Каира представлял собой королевскую ферму, и если добавить древний город Гелиополис, где в течение многих веков находился самый передовой в мире университет и центр доклассических знаний и наук. Оба района — пригороды современного Каира. Точное расположение семи (или девяти) Каиров хорошо известно, но обнаружить их и проследить, где один переходит в другой, все равно что решать головоломку. Беда в том, что никого больше не интересуют поиски Каира: ни ученых, ни археологов, ни даже туристов, ибо их внимание привлекают обильно лежащие на поверхности экзотические останки древности. В этом отношении большой вред приносят проклятые пирамиды!

Во всяком случае, для розысков Каира быть археологом не так уж нужно. Куда полезнее знакомство с мелодрамой. События, составившие семь актов сотворения города, зачастую настолько фантастичны и неправдоподобны, что документальное изложение их ничего бы не доказало, кроме того, что в Каире не прекращалась жестокость, а граждане его непокоримы. Подлинный же характер города всегда был чрезмерно экзотическим.

Олдридж, Джеймс

John Llewellyn Rhys Prize (1945)

Дже́ймс О́лдридж (англ. James Aldridge ; 10 июля 1918, Уайт-Хилл, штат Виктория, Австралия — 23 февраля 2015, Лондон, Великобритания) — английский писатель, журналист и общественный деятель, австралиец по происхождению.

Содержание

  • 1 Биография
  • 2 Библиография
  • 3 Награды [2]
  • 4 Литература
  • 5 Экранизации
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки

Биография

Джеймс Олдридж родился в австралийском Уайт-Хилле в большой многодетной семье. Мать всегда учила сына быть честным, защищать слабых, любить природу. Будущий писатель был младшим пятым ребёнком. В середине 1920-х семья Олдриджа перебралась в Суон-Хилл, и большинство его австралийских работ основываются на его жизни именно здесь. В 1938 году Олдридж переезжает в Лондон.

Читайте также  Краткая биография лондон

Учился в мельбурнском коммерческом колледже. Во время Второй мировой войны Олдридж работает военным корреспондентом на Среднем (Иран) и Ближнем Востоке и пишет о вторжении стран Оси в Грецию и на остров Крит.

Его первый роман «Дело чести», базирующийся на собственном опыте писателя, был опубликован в Великобритании и в США в 1942 году и сразу зарекомендовал себя как бестселлер. Главный герой романа — молодой пилот Королевских военно-воздушных сил Великобритании Джон Квейль сражается на отживших своё бипланах против авиации стран Оси в небе над Грецией, островом Крит и Северной Африкой в 1940-41 гг. Роман стал самой продаваемой книгой Олдриджа вплоть до 1988 года.

Второй роман писателя «Морской орёл» был опубликован в 1944 году. В основе сюжета лежит история о судьбе австралийских пилотов после катастрофы на острове Крит в 1941 году. Несмотря на то, что книга получилась, в целом, удачной, отзывы критиков оказались более сдержанными.

Ранние романы Олдриджа — «Дело чести» и «Морской орёл» — были написаны под впечатлением от творчества Эрнеста Хемингуэя.

Одним из наиболее успешных и широко известных романов писателя стал «Дипломат», опубликованный в 1949 году. Здесь говорится о шпионаже и политической ситуации во время революции в Иране. Книга получила смешанные отзывы критиков.

Роман «Охотник», написанный в 1949 году, стал результатом попытки автора смешать различные жанры и направления в литературе. Драма повествует о канадских охотниках за мехами, об их жизненных трудностях и о перипетиях судьбы, происходящих вокруг охоты на берегах озера Онтарио.

Писатель долго жил в Каире, которому посвятил книгу «Каир. Биография города» (1969 год).

С середины 1960-х Олдридж пишет, в основном, книги для детей и подростков.

В 1971 году Олдридж стал членом жюри на Седьмом московском международном кинофестивале.

Джеймс Олдридж умер у себя дома в Лондоне, 23 февраля 2015 года, в возрасте 96 лет.

Библиография

  • «Дело чести» (1942)
  • «Морской орёл» (1944)
  • «О многих людях» (Of Many Men, 1946)
  • «Дипломат» (1949)
  • «Охотник» (1950)
  • «Герои пустынных горизонтов» (1954)
  • «Подводная наука для неопытных англичан» (1955)
  • «Не хочу, чтобы он умирал» (1957)
  • «Последний дюйм» (1957 — написан; 1957 — переведён на русский язык; 1959 — опубликован на английском) [1]
  • «Последний изгнанник» (1961)
  • «Пленённый чужой страной» (1962)
  • «Мой брат Том» (1966)
  • «Опасная игра» (1966)
  • «Полёт номер девятнадцать» (1966)
  • «Каир. Биография города» (1969)
  • «Оседлай дикого пони» (1973)
  • «Джули отрешённый» (1974)
  • «Горы и оружие» (1974)
  • «Удивительный монгол» (1974)
  • «Последний взгляд» (1977)
  • «Прощай Анти-Америка» (1979)
  • «Сломанное седло» (1982)
  • «Правдивая история Лилли Стьюбек» (1984)
  • «Подлинная история плеваки Мак-Фи» (1986)
  • «Правдивая история Лолы Мак-Келлар» (1992)
  • «Девочка из моря» (2002)
  • Крылья <котёнка из>Сент-Клэр» (2006)

Награды [2]

  1. The Girl from the Sea 2002 novel young adult 2003 shortlisted Children’s Book Council Book of the Year Awards — Book of the Year: Older Readers 2003 shortlisted New South Wales Premier’s Literary Awards — Ethel Turner Prize for Young People’s Literature
  2. The True Story of Spit MacPhee 1986 children’s fiction children’s 1986 winner FAW ANA Literature Award 1986 winner New South Wales Premier’s Literary Awards — Ethel Turner Prize 1986 winner New South Wales Premier’s Literary Awards — Children’s Book Award
  3. The True Story of Lilli Stubeck 1984 novel young adult 1985 winner Children’s Book Council Book of the Year Awards — Book of the Year Award — Older Readers

Напишите отзыв о статье «Олдридж, Джеймс»

Литература

  • Корнилова Е. В., Дж. Олдридж, М., 1957;
  • Стуков О. В., Романы Дж. Олдриджа, М., 1961;
  • Ивашева В. В., Английский роман последнего десятилетия (1950—1960), М., 1962;
  • Балашов П. С., Дж. Олдридж, М., 1963.

Экранизации

  • В 1958 году в СССР был снят фильм «Последний дюйм» режиссёра Теодора Вульфовича по одноимённому рассказу Олдриджа.
  • В 1975 году в США был снят фильм «Оседлай дикого пони» (англ.Ride a Wild Pony ) по одноимённому роману режиссёром Доном Чеффи.
  • В 1990 году при содействии США и СССР был снят фильм «Пленник земли» (англ.A Captive in the Land ) по одноимённому рассказу писателя. Режиссёр Джон Барри.

Примечания

  1. Опубликован в сборнике рассказов Олдриджа «Gold &​ Sand» в лондонском издательстве Bodley Head в 1959 году, такой год указан в выходных данных книги в библиотечных каталогах, однако на титульном листе указан 1960 год.
  2. [www.austlit.edu.au/austlit/page/A29859 James Aldridge]

Ссылки

  • [lib.aldebaran.ru/author/oldridzh_dzheims/ Джеймс Олдридж в библиотеке Альдебаран]

Отрывок, характеризующий Олдридж, Джеймс

Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c’est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.

Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.

«Отец и сын» читательский дневник

«Отец и сын» — увлекательный рассказ о том, как отец и сын, оказавшись в экстремальной ситуации, смогли открыть сердца друг другу. Второе название рассказа – «Последний дюйм».

Краткое содержание «Отец и сын» для читательского дневника

ФИО автора: Джеймс Олдридж

Название: Отец и сын

Число страниц: 35. Джеймс Олдридж. «Последний дюйм». Издательство «Оникс». 2004 год

Жанр: Рассказ

Год написания: 1957 год

Время и место

Основные события в рассказе происходят в 50-х годах ХХ века на пустынном побережье Красного моря, неподалёку от Каира.

Главные герои

Бен – опытный пилот, мужчина 43-х лет, умный, решительный, настойчивый.

Дэви – десятилетний сын Бена, робкий, замкнутый, одинокий мальчик, не знавший родительской ласки.

Сюжет

Бен был опытным пилотом, который успел налетать не одну тысячу миль. Долгое время проработав в Канаде, он перевёлся в компанию в Саудовской Аравии, которая занималась разведкой нефти на побережье Египта. Местность в тех краях была весьма специфическая, и задачей Бена была посадка самолета с точностью до дюйма. Спустя некоторое время компания отказалась от разведки нефтяных месторождений, и к сорока трём годам Бен оказался без работы. Все свои сбережения мужчина отдал супруге. Между ними не было особой близости, и жена без долгих раздумий отправилась на родину в Массачусетс, оставив Бену их десятилетнего сына Дэви.

Мальчик был довольно замкнутым ребёнком, свои эмоции и переживания держал в себе. Мать была довольно холодна с ним, а грубоватый и резкий в высказываниях отец пугал Дэви. Бен и рад бы наладить отношения с сыном, но не знал, как подступиться к нему.

Бен нашёл себе небольшую подработку – подводную съёмку акул по заказу одной из телекомпаний. Вместе с Дэви он отправился на небольшом самолёте в уединённую бухту Красного моря. Мальчик плохо переносил полет, и Бен был уже не рад, что взял его с собой. Он посадил самолет в бухте, оставил сына на берегу, а сам отправился снимать акул. Когда Бен вернулся, чтобы немного отдохнуть, он с досадой заметил, что взял только пиво и не захватил воды для Дэви.

Бен вновь погрузился в море. Когда он уже почти закончил съёмку, одна из акул напала на него. Собрав остатки сил, мужчина с трудом выбрался на берег – его ноги и руки были истерзаны острыми зубами акулы. Бен то терял сознание, то вновь приходил в себя. В его голове промелькнула мысль, что никто не знает, где они находятся, и на помощь рассчитывать не приходится.

Бен постарался приободрить испуганного сына. Он стал руководить мальчиком, чтобы тот смог поднять самолёт в воздух. Собрав всё своё мужество, мальчик чётко следовал инструкциям отца. Почти всю дорогу к Каиру Бен находился в беспамятстве. Лишь когда показался аэродром, он из последних сил помог Дэви посадить самолёт.

Бену ампутировали руку, но он очень быстро шёл на поправку, чем немало удивил врачей. Он уже не мог заниматься любимым делом, но для него теперь самым важным было то, что он нашёл общий язык с собственным сыном.

Вывод и свое мнение

Отцу и сыну предстояло пережить серьёзное жизненное испытание. Однако именно благодаря ему родные люди, которые из-за жизненных обстоятельств не были душевно близки, смогли заново обрести друг друга. Бена даже не печалил тот факт, что он утратил руку и не сможет больше летать. Для него гораздо больше значил тот факт, что сын перестал быть для него далёким и непонятным, а их отношения стали по-настоящему теплыми.

Главная мысль

Борьба должна продолжаться до самого конца, до самого последнего дюйма.

Авторские афоризмы

«…Никогда ничего не бойся, когда ты один…»

«…Последний дюйм, который разделяет всех и вся, нелегко преодолеть, если не быть мастером своего дела…»

«…Всё дело в последнем дюйме…»

«…за детскими чертами скрывался, быть может, жёсткий и даже необузданный характер…»

«…Никогда не знаешь, на что ты способен, пока не попробуешь…»

«…Бен решил, что игра стоит свеч. Этому стоит отдать время. Он уж доберётся до самого сердца мальчишки! Рано или поздно, но он до него доберётся…»

Толкование непонятных слов

Дюйм — мера длины, равная 2,54 см.

Фут — единица измерения длины в английской системе мер, равная 30,48 см.

Провинциальный — отсталый, наивный, простоватый.

Акваланг — лёгкое водолазное снаряжение, позволяющее погружаться на глубины до трёхсот метров.

Брезент — ткань, которая производится способом полотняного переплетения из плотных скрученных волокон.

Компас — устройство, облегчающее ориентирование на местности путём указания на магнитные полюса Земли и стороны света.

Новые слова

Отмель — участок морского или речного дна с небольшими глубинами или даже выступающий из воды.

Кораллы — окаменевшие скелеты колоний, образованных беспозвоночными полипами.

Неприкаянный — не знающий, что делать, не находящий себе места, беспокойный, мятущийся.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: