Краткая биография вальзер

Биография Роберта Вальзера

Роберт Вальзер родился 15 апреля 1878 года в многодетной семье из городка Биль близ Берна. Маленький Робби сразу столкнулся со вкусом неудачи. Его отец, пытавшийся стать успешным коммерсантом, регулярно терпел на этом поприще неудачи и свою злость, копившуюся в результате этих неудач, вымещал на детях. Мать была женщиной крайне вспыльчивой и неуравновешенной, закончила свою жизнь в 1894 году под долгим медицинским наблюдением (Вальзеру на этот момент было 16 лет). Семья Вальзера была настолько нищей, что мальчику рано пришлось оставить гимназию и с 14 лет начать борьбу за существование. С детства увлекся театром. Пьеса Шиллера «Разбойники» была любима им настолько, что его брат даже нарисовал детский портрет Робби в образе героя пьесы Карла Моора.

В 14 лет Вальзер поступил на трёхгодичные банковские курсы в своём родном городе, по окончании которых непродолжительное время работал банковским клерком в Базеле. Но Вальзеру не хотелось тянуть всю жизнь конторскую лямку, и в 1895 году он уехал в Штутгарт — надеялся стать актёром. Однако у угловатого и дисгармонично сложенного юноши, который не особенно желал кому-то нравиться (что необходимо любому актёру), не осталось никаких шансов — его срезали уже на первом прослушивании у знаменитого актёра Йозефа Кайнца. Он снова вернулся в Швейцарию — на сей раз в Цюрих, где вновь устроился банковским и конторским служащим. Вальзер никогда подолгу не сидел на одном месте, зарабатывал на жизнь в Берне, Базеле, Штутгарте, Цюрихе самыми разными занятиями (домашний слуга, секретарь в адвокатской конторе, служащий страховой компании, продавец в книжной лавке, банковский клерк).

В свободное от борьбы за существование время Вальзер писал стихи, некоторые были опубликованы в 1898 году в бернской газете Der Bund. Эту первую публикацию заметил австрийский литератор Франц Блай и ввел Вальзера в литературный кружок при журнале Der Insel («Остров»), куда входили наиболее громкие представители эпохи немецкого модерна — Франк Ведекинд, Макс Дотендей и Отто Юлиус Бирбаум. Там Вальзер выпустил ещё несколько рассказов и стихотворений, а в 1904 году в одноимённом издательстве отдельной книгой вышла его повесть — «Школьные Сочинения Франца Кохера».

С 1905 года жил в Берлине у брата, известного живописца и оформителя Карла Вальзера, где сблизился с художниками «Сецессиона». Здесь Роберт посещал школу домашних слуг и по её окончании получил место слуги в замке Дамбрау в Верхней Силезии. Проработал Вальзер всего полгода. После увольнения он вернулся в Берлин и не без протекции брата встретился с известным издателем Бруно Кассирером. Тот под впечатлением от ранних вещей Вальзера посоветовал написать роман.

Через два года на свет появляется первый роман Роберта Вальзера — «Семейство Таннер». Роман о таком же, как сам Вальзер, юноше-романтике Симоне Таннере, который настолько дорожит своей независимостью, что бросает даже сносные места работы и находит силы терпеть любую нужду. Герой, покидая место работы, любит сгоряча бросить хозяевам длинную тираду в лучших традициях немецких романтиков XIX века. Кассиреру роман не понравился, однако это не помешало публикации ограниченным тиражом. Даже такой тираж не раскупили. Но Кассирер принял к публикации два следующих романа, которые Вальзер сотворил в два последующих года. Речь идёт о «Помощнике» (1908) и «Якобе фон Гунтене» (1909).

Однако широкого коммерческого успеха романы не имели — во-первых, ограниченные тиражи, во-вторых, чудаковатые герои, привычка к многословию и замедленному действию, что противостоит динамичному сюжету, способному заинтриговать и заинтересовать. Это отпугивало читателя от произведений Вальзера.

Самого Вальзера отсутствие успеха у широкой публики не огорчало. Он воспринимал это как свидетельство истинности избранного пути, как своеобразное отшельничество. В итоге Вальзер окончательно порвал с литературно-художественным миром Берлина. С этого момента он (в духе своих неприкаянных героев) начал сознательное падение вниз, надеясь таким образом убежать от всех пут, навязываемых обществ. Сперва он исчез в какой-то берлинской ночлежке, и два года — с 1910 по 1912 — о нём не было вестей.

В 1913 году Роберт вернулся в Швейцарию — в родной город Биль. Тут появлялись шедевры: новелла «Прогулка» (1917), навеянная собственными, часто ночными прогулками по городу, произведение с той же словесной избыточностью и язвительностью, но без горячности героев ранних трудов. В конце 1910-х Вальзер много ходил с карандашом и блокнотом в горы и там делал зарисовки. Тогда же вышедшие в свет произведения «Жизнь Поэта» (1918) и «Зеландия» (1919) закрепили за ним неоднозначную репутацию «писателя, ставшего пастушком».

Помимо материальных трудностей писатель столкнулся с потерями в семье. В 1914 году скончался отец Вальзера, в 1916 году брат Эрнст умер в психбольнице Вальдау, а другой брат Герман Вальзер, профессор географии в Берне, совершил самоубийство в 1919 году. С остальными родственниками, включая родную сестру Лизу, отношения испортились — им не нравилось, что их брат — нахлебник, который не может прокормить себя и живет исключительно на газетные гроши или за счёт родни. Хуже того — романы «Тобольд» и «Теодор» бесследно потерялись при пересылках в издательства.

В 1921 году Роберт Вальзер предпринял последнюю попытку как-то обеспечить своё существование и перебрался в Берн, где с помощью друзей нашел место помощника библиотекаря в Государственном Архиве. Но годы лишений и изоляции сделали Вальзера ещё более асоциальным и неспособным встраиваться в общество людей, не говоря уже о соблюдении элементарной субординации, и через полгода он бросил службу и вернулся к свободной жизни писателя. Теперь даже газеты не хотели принимать ничего из написанного. Сам Вальзер в это время порвал со всеми условностями и ударился в экспериментаторство, ставшего радикальным даже на фоне сюрреалистов. Рассказы и эссе того периода были пересыпаны возмутительными набросками, фрагментами историй, письмами воображаемых людей и невнятными монологами.

Лишь в 1924 году удача в последний раз улыбнулась Вальзеру — ему удалось издать сборник «Роза», но и он не снискал никакого успеха.

Окончательное падение Вальзера на дно в Берне, где он часто менял одну меблированную комнату за другой, не могло не сказаться на психике писателя. В 1929 году Вальзера, у которого участились слуховые галлюцинации и приступы беспокойства, по настоянию сестры поместили в психиатрическую клинику Вальдау, где прежде находился его брат Эрнст. Роберт Вальзер и там продолжал писать стихи и прозу, перейдя на особое микрограмматическое письмо, получившее название микрограмм. Последние состояли из 500 с лишним текстов разных жанров. В их числе последний роман писателя «Разбойники», название которого отсылает к некогда любимой автором пьесе. Микрограммы долгое время считались неким кодом, но к 1970-м годам были расшифрованы исследователями творчества Роберта Вальзера — на это ушло 20 лет.

Только после насильственного перевода в клинику для душевнобольных в Херизау он с 1933 года полностью порвал с литературой. С 1936 года его начал регулярно посещать писатель и журналист Карл Зеелиг, после смерти родственников в 1943 и 1944 годах он стал его постоянным спутником в пеших прогулках, собеседником и хранителем наследия.

25 декабря 1956 года в возрасте 78 лет всеми забытого писателя Роберта Вальзера настигла смерть — во время прогулки по заснеженному полю. Он скончался от сердечного приступа. Тело было найдено и сфотографировано на месте, позже его похоронили на кладбище Херизау.

Роберту Вальзеру не суждено было дождаться своей славы, которая расцвела в шестидесятые и семидесятые годы XX века, и увидеть первые экранизации своих работ.

Вальзер, Роберт

Роберт Вальзер (нем. Robert Walser , 15 апреля 1878, Биль, Швейцария — 25 декабря 1956, Херизау, Швейцария) — выдающийся швейцарский поэт и прозаик, писал на немецком языке.

Содержание

Биография

Роберт Вальзер родился в многодетной семье. Был с юных лет одержим театром (прежде всего — драмами Фридриха Шиллера), в 14 лет бросил школу, в 17 — родительский дом. Никогда подолгу не сидел на одном месте, зарабатывал на жизнь в Берне, Базеле, Штутгарте, Цюрихе самыми разными занятиями (домашний слуга, секретарь в адвокатской конторе, служащий страховой компании, продавец в книжной лавке, банковский клерк). Дебютировал в печати в 1898 году. С 1905 года жил в Берлине у брата, известного живописца и оформителя Карла Вальзера, сблизился с художниками Сецессиона, издателем Бруно Кассирером (братом философа Эрнста Кассирера).

В 1913 году Роберт вернулся в Швейцарию, жил в Билье, затем в Берне, много писал для газет и журналов, постоянно путешествовал пешком (в это время один из его братьев, Эрнст, умер в 1916 году в психиатрической клинике, другой, Герман, в 1919 году покончил с собой). В 1929 году Вальзера, у которого участились слуховые галлюцинации и приступы беспокойства, по настоянию сестры поместили в психиатрическую клинику Вальдау, где прежде находился его брат Эрнст. Роберт Вальзер и там продолжал писать стихи и прозу, перейдя на особое микрограмматическое письмо (эти его записи были расшифрованы лишь много позже).

Только после насильственного перевода в клинику для душевнобольных в Херизау он с 1933 года полностью порвал с литературой. С 1936 года его начал регулярно посещать писатель и журналист Карл Зеелиг, после смерти родственников в 1943 и 1944 годах он стал его постоянным спутником в пеших прогулках, собеседником и хранителем наследия. 25 декабря 1956 года, накануне Рождества, после дня гуляний с Карлом Зелигом, Роберта Вальзера нашли умершим от инфаркта на заснеженном поле под Херизау.

Творчество

Дебютировал в 1898 году на страницах бернской газеты «Der Bund» как поэт, сблизился с кругом модернистского журнала «Die Insel» (Гофмансталь, Ведекинд, Метерлинк, Рильке, Стриндберг и др.), где публиковал стихи и рассказы. В 1904 году в издательстве «Insel» вышел его первый роман «Школьные сочинения Франца Кохера» [1] .

Его сочинения привлекли внимание К. Моргенштерна, К. Тухольского, Р. Музиля, Г. Гессе, Ф. Кафки, Т. Манна и других крупнейших немецкоязычных писателей эпохи.

Автор автобиографических романов «Помощник» («Der Gehülfe», 1908, экранизирован в 1976 г.), «Якоб фон Гунтен» («Jacob von Gunten», 1909, экранизирован в 1971 П. Лилиенталем, в 1995 — братьями Куай), новелл и миниатюр, высоко оцененных Ф. Кафкой, Р. Музилем, Т. Манном, В. Беньямином, Э. Канетти, но не нашедших широкого читательского признания.

Произведения Вальзера неоднократно экранизировались (в том числе — средствами анимационного кино), несколько документальных и игровых фильмов сняты о нём самом, признание его во всем мире год от года растет.

Произведения на русском языке

  • Помощник. Якоб фон Гунтен. Миниатюры. — М ., 1987
  • Ровным счетом ничего. Избранное. — М ., Текст, 2004
  • Разбойник / Пер. А. Глазовой. — Тверь, 2005
  • http://stihi.ru/2011/06/18/280 [Гёльдерлин, пер. В.Куприянова]

Примечания

  1. русский перевод

Ссылки

  • Роберт Вальзер в Большом энциклопедическом словаре
  • Роберт Вальзер. Школьные сочинения Фрица Кохера (1907)
  • Два эссе о Роберте Вальзере (TextOnly, 2006, вып. 15)
  • Роберт Вальзер в «Лавке языков»
  • Медицинский «случай» Роберта Вальзера (англ.)
  • Роберт Вальзер и живопись (фр.)
  • Роберт Вальзер (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Литературный гид: Роберт Вальзер (рус.)
  • О спектакле по рассказу Р.Вальзера Прогулка (рус.)

Wikimedia Foundation . 2010 .

  • Эпидемии психические
  • Хориэ, Юи

Смотреть что такое «Вальзер, Роберт» в других словарях:

ВАЛЬЗЕР Роберт — (1878 1956) швейцарский писатель. Писал на немецком языке. В социальных романах Семья Таннер (1907), Помощник (1908), Якоб фон Гунтен (1909), в новеллах пародия на правопорядок в Швейцарии … Большой Энциклопедический словарь

Вальзер Роберт — (1878 1956), швейцарский писатель. Писал на немецком языке. В социальных романах «Семья Таннер» (1907), «Помощник» (1908), «Якоб фон Гунтен» (1909), в новеллистических сборниках «Сочинения», «Истории», «Маленькие поэмы в прозе» (все 1914) с… … Энциклопедический словарь

Вальзер Роберт — Роберт Вальзер Robert Walser Роберт Вальзер, 1890 е годы Дата рождения: 15 апреля 1878 Место рождения: Бьенн, Швейцария Дата смерти: 25 декабря 1956 … Википедия

ВАЛЬЗЕР Роберт — ВАЛЬЗЕР (Walser) Роберт (1878—1956), швейцарский писатель (на нем. яз.). Автобиогр. ром. «Семья Таннер» (1907), «Помощник» (1908), «Якоб фон Гунтен» (1909), ром. «Разбойник» (1925, опубл. 1972). Рассказы, лирика, эссе … Литературный энциклопедический словарь

Вальзер — (нем. Walser) немецкая фамилия. Известные носители: Вальзер, Роберт (Robert Walser, 1878 1956) швейцарский писатель, писал на немецком языке. Вальзер, Мартин (Martin Walser) (р. 27.3.1927, Вассербург), немецкий писатель (ФРГ) … Википедия

Роберт Вальзер — Robert Walser Роберт Вальзер, 1890 е годы Дата рождения: 15 апреля 1878 Место рождения: Бьенн, Швейцария Дата смерти: 25 декабря 1956 … Википедия

Читайте также  Краткая биография хлебников

Вальзер Р. — Роберт Вальзер Robert Walser Роберт Вальзер, 1890 е годы Дата рождения: 15 апреля 1878 Место рождения: Бьенн, Швейцария Дата смерти: 25 декабря 1956 … Википедия

Список писателей — Содержание 1 Русскоязычные писатели 2 Нерусскоязычные писатели 2.1 А 2.2 Б 2.3 В … Википедия

Зарубежные писатели — Содержание 1 Русскоязычные писатели 2 Нерусскоязычные писатели 2.1 А 2.2 Б 2.3 В … Википедия

Список поэтов по алфавиту — Содержание 1 См. также 2 А 3 Б 4 В 5 Г 6 Д … Википедия

Краткая биография вальзер

ВАЛЬЗЕР, Роберт (Walser, Robert — 15.04. 1878, Боль — 25.12.1956, Херізау) — швейцарский писатель.

Вальзер был сыном мелкого переплетчика, впоследствии мелкого торговца. Гимназию не окончил, через семейные обстоятельства очень рано был вынужден самостоятельно зарабатывать на жизнь: с 1892 г. служил в различных банках, в бюро, на фабрике по выпуску швейных машин, помощником изобретателя и т. д. Вальзер переезжал из города в город (Германия, Швейцария); в нем рано пробудилась страсть к театру, но мечта стать актером не сбылась.

В 1898 г. в бернской газете «Бунд» появилась первая публикация Вальзера — подборка пейзажной лирики. Юным автором заинтересовался известный тогда литератор Франц Блей, обратив внимание Вальзера на духовно близких ему Ф. Гельдерлина, Жан-Поля, Г. Клейста, К. Брентано, Г. Бюхнера, С. Ленца (впоследствии Вальзер неоднократно будет обращаться к творчеству этих писателей). Через год — знакомство в Мюнхене с Ф. Ведекіндом, М. Даутендеєм, Р.А. Шредером и др. С 1905 по 1913 г. Вальзер жил вместе со своим братом, художником и иллюстратором его книг Карлом В. в Берлине (их альянс продлится 25 лет, сначала книги будут покупать только ради «картинок»). Здесь он стал хоть и немного, но все же известным (был известен в довольно узком кругу литераторов: К. Моргенштерн, Г. Гессе, Г. Музиль, Ф. Кафка) и создал свои главные произведения. Его поддержали издатели Кассірер и Фишер, что не спасало от душевных кризисов, которые сопровождались уничтожением рукописей (в частности, был уничтожен рукопись романа о путешествии коммерсанта по Азии). В 1904 г. вышли в свет «Школьные сочинения Фрица Кохера» («Fritz Kochers Aufsatze»), пронизанные любовью к предметному миру, ко всему живому вообще и в то же время не лишены иронии. Это мнимые произведения от имени вымышленного гимназиста, розповідну манеру от первого лица Вальзер сохранит и в дальнейшем. В 1907 г. вышел роман «Брат и сестра Таннер» («Geschwister Tanner»), который начал своеобразную автобиографическую трилогию. Роман, несмотря на мизерный тираж, имел успех. Примечательно также и то, что книгу редактировал К. Моргенштерн, — прекрасная школа для молодого писателя.

В 1908 г. вышел роман «Помощник» («Der Gehilfe»). Главный герой романа Йозеф Марти нанимается помощником инженера-изобретателя, который занимается несколькими ненужными проектами, на которые никто не хочет давать денег (это «рекламный часы», «патронный автомат» и т. д.). В жертву страсти изобретатель приносит здравый смысл, состояние, собственную семью, в которой уже царят разлад и непонимание. Деньги быстро тают, но в саду для чего строится грот, роскошно отмечаются праздники, заказывают дорогие сигары. Распад семьи — одна из центральных тем книги, но главный акцент все же падает на восприятие рассказчика, именно он является ретранслятором всего, что происходит. Йозеф — типичный для Вальзера персонаж: рефлектор с прорывами в сферу импрессионистической поэзии; сознательный аутсайдер, который, однако, недалек от альтруизма, скептический меланхолик со значительной долей оптимизма; политически незаангажированный человек, наделенный, однако, острым социальным зрением. У Марти нет друзей, как и любого интимной жизни, он почти не меняется с течением времени, лишенный возрастных признаков, находясь вроде бы вне истории. В определенном смысле Йозеф — угадывание наперед «человека без свойств» Р. Музиля и некоторых героев Ф. Кафки (например, Россмана из романа «Америка»), но, в отличие от последнего, его персонажи опьяненные жизнью, их утешает суета урбанистической среды. В конце концов, поссорившись с изобретателем, Йозеф покидает его дом, и финал книги остается открытым.

В 1909 г. опубликован роман «Якоб фон Гунтен. Дневник» («Jacob von Gunten. Ein Tagebuch»), любимое произведение писателя. Якоб — отпрыск богатой аристократической семьи — уходит из дома и устраивается учеником в пансион Бен’яменти, где готовят слуг. Он пытается обуздать свою гордость, сознательно ориентируя себя на том, что ничего не достигнет в жизни, и пансион, где обучают самого элементарного, — для него вполне пригоден заведение. Якоб внимательно всматривается и вслушивается, ничто не проходит мимо его внимания: брат и сестра Бен’ямента, воспитанники, жизнь города. Точность оценок — вот что отличает этого героя. В романе присутствует и сцена фантастического характера. Да, фрейлен Бен’ямента проводит его в сердцевину дома, сходит в подвал, совершая некий обряд инициации, посвящения: Якобу демонстрируют его будущее; ему не быть богатым, потому нужно учиться уважать бедность и заботу и т. д. В этом плане идеалом служения и покорности есть соученик Ґунтена Краус, которым Якоб искренне восхищается. В конце книги пансион постепенно прекращает деятельность, фрейлен умирает, а ее брат, назвав Якоба своим последним учеником, предлагает ему себя в качестве отца и товарища по путешествию (эпизод, который позволял утверждать о заинтересованности писателя подсознательным и патологическим). Неизвестно, собственно говоря, откуда герой взялся, как неизвестно, какая дорога ждет впереди. Но это сознательная позиция, это — система вальзерівської прозы: герой, который культивирует свою «странность» и «странность» («странный я человек» — дефиниция, которую главные протагонисты швейцарского писателя используют в отношении себя чаще всего), изображен в какой-то определенный момент развития, который принципиально не имеет окончания.

Роман «Якоб фон Гунтен. Дневник» не имел никакого успеха, что сопровождалось кризисом отношений с артистической средой, расторжением связей, уходом, жизнью в ночлежках в 1910-1912 гг. После этого Вальзер вернулся в родной Боль, ведя жизнь писателя-схимника, юмористически вспоминая свои попытки завоевать художественные метрополии. Настало время этюдов, прогулочных зарисовок, литературных портретов (один критик назовет Вальзера «Шекспиром малой формы»), которые впоследствии будут объединены в сборник «Маленькие поэмы» («Kleine Dichtungen», 1914), «Малая проза»(«Kleine Prosa», 1917), «Жизнь поэта» («Poetenleben», 1918). Это импрессионистические зарисовки или небольшие «этюды о нравах». Особое место среди произведений «малой формы» занимают работы, посвященные художникам, которых с В. сочетает принцип «избирательного сродства:»: Г. Клейст, Я.М.Р. Ленц, К. Брентано и др.

В 1917 г. Вальзер опубликовал эссе «Прогулка» («Der Spaziergang») — впечатления от прогулки, зафиксированные в бесконечных описаниях, когда вместе с периодами дня меняется и настроение, заканчиваясь грустью и мыслями о бренности всего земного. С 1920 p., считая, что он как писатель иссяк, пошел работать — был, в частности, библиотекарем в бернском архиве, проживая в Берне до 1929 г. В течение 20-х годов вышла всего лишь одна книга «Роза» («Die Rose», 1925) — этюды, очерки, дневниковые заметки. Вальзер также пытался учитывать конъюнктуру, идя навстречу вкусам публики: в 1925 г. он написал криминальный роман «Разбойник», который, однако, не нашел издателя.

Постепенно нарастало чувство одиночества (Вальзер так и не создал семьи, хотя почти всю жизнь любил одну женщину — адресата почти половины его писем), проявлялись признаки душевного расстройства, писатель несколько раз пытался свести счеты с жизнью. С 1929 г. он время от времени підліковувався в психиатрической клинике (делал это добровольно, словно прячась от социума), продолжая писать для пражских, берлинских и швейцарских газет и журналов. С 1933 г. он — уже постоянный клиент клиники, где находился до самой смерти. В этот период писал только письма, читал исключительно Ал. Дюма, Ж. Верна и т. п. Умер в горах во время прогулки.

Вальзер — этот «природный талант», «самородок» — долгое время был почти забыт. Критика открыла его снова после Второй мировой войны, причем швейцарский писатель был назван одним из предшественников Ф. Кафки (тем более, что Кафка действительно высоко ценил его). Для такого утверждения, безусловно, есть основания (совпадение некоторых приемов, мотивов), но преувеличивать влияние Вальзера на Кафку все же не нужно, поскольку слишком уж разнятся и виды, которые их окружали, и источники, которые их питали: в случае с Вальзером это «гельветичний комплекс», это специфически швейцарский менталитет плюс жизни крупных немецких городов, прочувствовано и воспроизведенное в мажорной тональности. Начиная с 1957 p., книги Вальзера выходят французском, итальянском, шведском, сербохорватским и другими языками. Полная библиография его произведений вряд ли возможна, поскольку от 200 до 300 текстов считаются пропавшими.

Роберт Вальзер, 1878 — 1956, — Гёльдерлин

Гёльдерлин начал писать стихи, но печальная бедность заставила его отправиться во Франкфурт на Майне воспитателем в некий дом, чтобы зарабатывать себе на хлеб. Здесь находилась великая душа в таком же положении, что и душа ремесленника. Ему пришлось продать свое страстное стремление к свободе; пришлось подавить царственную, колоссальную гордость. Жестоким следствием была судорога, опасное внутреннее потрясение.
Он попал в красивую, элегантную тюрьму.
Рожденный, чтобы витать в мечтах и образах и висеть на шее природы, дни и ночи проводить в одухотворенном стихотворчестве среди верных сердцу, густокронных деревьев, беседуя с лугами и с их цветами, глядеть в небо и наблюдать божественно свободный путь облаков – он вступил теперь в чистенькую тесноту обеспеченного частного буржуазного дома и принял для своих нарастающих сил ужасное условие – вести себя прилично, скромно и манерно.
Он принял этот ужас. Потерянным, заброшенным считал он себя, и он был таковым. Да, он был потерян; ибо у него не было той жалкой силы, чтобы все свои великолепные соки и силы, которые теперь должны быть попраны и утаены, постыдно утаивать и попирать.
Тогда, тогда разбился он, распался, и с этих пор он стал бедным, достойным жалости больным.
Гёльдерлин, который мог жить только в свободе, видел уничтоженным свое счастье, поскольку он потерял свободу. Цепь, сковавшую его, срывал и дергал он напрасно; он лишь наносил себе раны; цепь была крепка.
Герой был в цепях, так лев должен был вести себя покорно и манерно, царственный грек обитал в мещанских комнатах, чьи тесные, низкие, украшенные обоями стены размалывали его великолепный мозг.
Здесь уже и началось печальное разрушение духа, тот медленный, мягкий, чудовищный распад всякой ясности. От безысходности к безысходности, от одного разрывающего душу страха и ужаса к другому блуждали и кружились его печальные мысли. Это было подобно беззвучному, тихому, тяжкому разрушению небесно ясных миров.
Мрачным, нелепым темным стал для него мир, и чтобы хотя бы одурманить себя заигрыванием и заблуждением, чтобы забыть безмерную тоску по утраченной свободе, превозмочь жуткую участь порабощенного, брошенного в клетку льва, который по клетке взад и вперед, бессмысленно взад и вперед, ходит взад и вперед, вздумалось ему влюбиться в милостивую госпожу. Это отвлекло его, дало ему передышку, на минуту ублажило его задушенное, задохнувшееся сердце.
В то время как он любил одну единственную затонувшую мечту о свободе, вообразил он себе, что любит эту госпожу. Безлюдно, как в пустыне, было вокруг его сознания.
Если он улыбался, то казалось, словно улыбку, чтобы ее довести до уст, приходилось сначала ему с трудом вызволять из глубокой скалистой пещеры.
Назад в детство болезненно склоняли его мечты, и, чтоб сызнова прийти в мир и снова стать ребенком, он желал бы умереть. «Когда я был дитя…»(1), сочинял он. Эти великолепные стихи известны.
Между тем, как человек в нем терзался сомнениями, и его существо кровоточило всеми тяжелыми ранами, творчество же его выступало наружу подобно богато наряженному танцору, и когда Гёльдерлин чувствовал, что погибает, он музицировал и сочинял восхитительно. Разрушение и распад своей жизни воспевал он инструментом языка, на котором он говорил на золотых, чудесных тонах. Он оплакивал свою судьбу и свое разбитое счастье, как способен оплакивать только король, с такой гордостью, с таким величием, равных которым в области искусства поэзии не найти.
Грозные руки судьбы вытесняли его из мира и из его слишком для него мелких отношений за все постижимые пределы, в безумие, в чью пронизанную светом, полную блуждающих огней, прелестную, благую бездну погружался он с гигантской силой, чтобы навсегда задремать в сладкой рассеянности и неотчетливости.
«Это же невозможно, Гёльдерлин», говорила ему хозяйка дома; «и то, чего ты хочешь, немыслимо. Все, что ты задумываешь, переходит все границы приличия и возможностей, и все, что ты говоришь, порывает со всем достижимым. Ты не хочешь и не можешь быть здоровым. Быть здоровым для тебя слишком мало, и мир в ограничении для тебя противен. Все для тебя есть и будет бездной, беспредельностью. Мир и ты это море.
Что я могу и должна тебе сказать, чтобы тебя успокоить, если ты все разумное как достойное презрения от себя отвергаешь? Все тесное и малое тебя раздражает, делает тебя больным; а все открытое и безграничное влечет тебя вверх и вниз, туда, где нет остановки, нет наслаждения. Терпение тебя не достойно; нетерпение опять-таки тебя рвет на части. Тебя чтят, тебя любят и жалеют тебя; но этого тебе мало.
Что мне делать, если ничто тебя не радует?
Ты меня любишь?
Я не верю этому, я должна запретить себе в это поверить и желала бы, чтобы ты сам желал себе запретить заставлять меня в это поверить. Тебя ничто не заставляет любить меня, ты должен желать мира, дружбы и счастья и иметь терпение с собой и со мной. Я даже не имею права верить, что я для тебя много значу.
Так что будь мягок, добр и разумен. Но только я еще боюсь за тебя, и это такое чувство, что мне придется плакать. Дай же страстям успокоиться и преодолей себя. Каким красивым, теплым и великим можешь ты стать, решившись на преодоление. Иначе твое смелое воображение убьет тебя, и мечта, в которую ты превращаешь жизнь, украдет у тебя жизнь. Разве не может быть так: Отказ-от-величия это тоже величие?
Все это очень горестно.»
Так она говорила ему. Тогда Гёльдерлин ушел прочь из этого дома, какое-то время еще блуждал по свету и затем впал в неизлечимое помрачение.

Читайте также  Краткая биография ломоносов

Перевел с немецкого Вячеслав Куприянов
17.06.11

Aus: suhrkamp taschenbuch 1106
Robert Walser, Saemtliche Werke in Einzelausgaben
Herausgegeben von Jochen Greven
Sechster Band S. 116 – 120
1986

Вальзер, Роберт

Швейцария Швейцария

Ро́берт Ва́льзер (нем. Robert Walser , 15 апреля 1878 года, Биль, Швейцария — 25 декабря 1956 года, Херизау, Швейцария) — швейцарский поэт и прозаик, писал на немецком языке.

Содержание

  • 1 Биография
  • 2 Творчество
  • 3 Произведения, переведённые на русский язык
  • 4 Примечания
  • 5 Ссылки

Биография

Роберт Вальзер родился 15 апреля 1878 года в многодетной семье. Был с юных лет одержим театром, прежде всего — драмами Фридриха Шиллера. В 14 лет бросил школу, в 17 — родительский дом. Никогда подолгу не сидел на одном месте, зарабатывал на жизнь в Берне, Базеле, Штутгарте, Цюрихе самыми разными занятиями (домашний слуга, секретарь в адвокатской конторе, служащий страховой компании, продавец в книжной лавке, банковский клерк). Дебютировал в печати в 1898 году. С 1905 года жил в Берлине у брата, известного живописца и оформителя Карла Вальзера, сблизился с художниками Сецессиона, издателем Бруно Кассирером (англ.) русск. (братом философа Эрнста Кассирера).

В 1913 году Роберт вернулся в Швейцарию, жил в Билье, затем в Берне, много писал для газет и журналов, постоянно путешествовал пешком (в это время один из его братьев, Эрнст, умер в 1916 году в психиатрической клинике, другой, Герман, в 1919 году покончил с собой). В 1929 году Вальзера, у которого участились слуховые галлюцинации и приступы беспокойства, по настоянию сестры поместили в психиатрическую клинику Вальдау, где прежде находился его брат Эрнст. Роберт Вальзер и там продолжал писать стихи и прозу, перейдя на особое микрограмматическое письмо (эти его записи были расшифрованы лишь много позже).

Только после насильственного перевода в клинику для душевнобольных в Херизау он с 1933 года полностью порвал с литературой. С 1936 года его начал регулярно посещать писатель и журналист Карл Зеелиг, после смерти родственников в 1943 и 1944 годах он стал его постоянным спутником в пеших прогулках, собеседником и хранителем наследия. 25 декабря 1956 года, накануне Рождества, после дня гуляний с Карлом Зеелигом, Роберта Вальзера нашли умершим от инфаркта на заснеженном поле под Херизау.

Творчество

Дебютировал в 1898 году на страницах бернской газеты «Der Bund» как поэт, сблизился с кругом модернистского журнала «Die Insel» (Гофмансталь, Ведекинд, Метерлинк, Рильке, Стриндберг и др.), где публиковал стихи и рассказы. В 1904 году в издательстве «Insel» вышел его первый роман «Школьные сочинения Фрица Кохера» [1] .

Его сочинения привлекли внимание К. Моргенштерна, К. Тухольского, Р. Музиля, Г. Гессе, Ф. Кафки, Т. Манна и других крупнейших немецкоязычных писателей эпохи.

Автор автобиографических романов «Помощник» («Der Gehülfe», 1908, экранизирован в 1976 г.), «Якоб фон Гунтен» («Jacob von Gunten», 1909, экранизирован в 1971 П. Лилиенталем, в 1995 — братьями Куай), новелл и миниатюр, высоко оцененных Ф. Кафкой, Р. Музилем, Т. Манном, В. Беньямином, Э. Канетти, но не нашедших широкого читательского признания.

Произведения Вальзера неоднократно экранизировались (в том числе — средствами анимационного кино), несколько документальных и игровых фильмов сняты о нём самом, признание его во всем мире год от года растёт.

Произведения, переведённые на русский язык

  • Помощник; Якоб фон Гунтен: Романы; Миниатюры. — М .: Художественная литература, 1987. — 463 с.
  • Ровным счетом ничего: Избранное / Пер. С. Ромашко. — М .: Текст, 2004. — 189 с.
  • Разбойник. [Роман. Рассказы] / Пер. А. Глазовой. — Тверь: Митин журнал, 2005. — 216 с.
  • [stihi.ru/2011/06/18/280 Гёльдерлин, пер. В. Куприянова].
  • Сочинения Фрица Кохера и другие этюды / Пер. с нем. А. Филиппова-Чехова. — М .: Текст, 2013. — 317 с.
  • Роберт Вальзер. Прогулка / Пер. с нем. М. Шишкина; Михаил Шишкин. Вальзер и Томцак: Эссе. — М .: Ад Маргинем, 2014. — 128 с.
  • Семейство Таннер: Роман / Пер. с нем. Н. Федоровой. — М.: Текст, 2014. — 349 с.

Напишите отзыв о статье «Вальзер, Роберт»

Примечания

  1. [textonly.ru/mood/?issue=30&article=31100 русский перевод]

Ссылки

  • [dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/83010 Роберт Вальзер в Большом энциклопедическом словаре]
  • [textonly.ru/mood/?issue=30&article=31100 Роберт Вальзер. Школьные сочинения Фрица Кохера (1907)]
  • [textonly.ru/case/?issue=15&article=5780 Два эссе о Роберте Вальзере (TextOnly, 2006, вып. 15)]
  • [spintongues.msk.ru/WalserAbout3.htm Роберт Вальзер] в «Лавке языков»
  • [www.ijpm.org/content/pdf/262/walser.pdf Медицинский «случай» Роберта Вальзера] (англ.)
  • [www.culturactif.ch/livredumois/livredumoiswalser.htm Роберт Вальзер и живопись] (фр.)
  • Роберт Вальзер (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [magazines.russ.ru/inostran/2007/7 Литературный гид: Роберт Вальзер] (рус.)
  • [www.stengazeta.net/article.html?article=6991 О спектакле по рассказу Р.Вальзера Прогулка] (рус.)

Отрывок, характеризующий Вальзер, Роберт

– Вот я те всыплю сотню гог’ячих, ты и будешь дуг’ака то ког’чить, – сказал Денисов строго.
– Да что же серчать то, – сказал Тихон, – что ж, я не видал французов ваших? Вот дай позатемняет, я табе каких хошь, хоть троих приведу.
– Ну, поедем, – сказал Денисов, и до самой караулки он ехал, сердито нахмурившись и молча.
Тихон зашел сзади, и Петя слышал, как смеялись с ним и над ним казаки о каких то сапогах, которые он бросил в куст.
Когда прошел тот овладевший им смех при словах и улыбке Тихона, и Петя понял на мгновенье, что Тихон этот убил человека, ему сделалось неловко. Он оглянулся на пленного барабанщика, и что то кольнуло его в сердце. Но эта неловкость продолжалась только одно мгновенье. Он почувствовал необходимость повыше поднять голову, подбодриться и расспросить эсаула с значительным видом о завтрашнем предприятии, с тем чтобы не быть недостойным того общества, в котором он находился.
Посланный офицер встретил Денисова на дороге с известием, что Долохов сам сейчас приедет и что с его стороны все благополучно.
Денисов вдруг повеселел и подозвал к себе Петю.
– Ну, г’асскажи ты мне пг’о себя, – сказал он.

Петя при выезде из Москвы, оставив своих родных, присоединился к своему полку и скоро после этого был взят ординарцем к генералу, командовавшему большим отрядом. Со времени своего производства в офицеры, и в особенности с поступления в действующую армию, где он участвовал в Вяземском сражении, Петя находился в постоянно счастливо возбужденном состоянии радости на то, что он большой, и в постоянно восторженной поспешности не пропустить какого нибудь случая настоящего геройства. Он был очень счастлив тем, что он видел и испытал в армии, но вместе с тем ему все казалось, что там, где его нет, там то теперь и совершается самое настоящее, геройское. И он торопился поспеть туда, где его не было.
Когда 21 го октября его генерал выразил желание послать кого нибудь в отряд Денисова, Петя так жалостно просил, чтобы послать его, что генерал не мог отказать. Но, отправляя его, генерал, поминая безумный поступок Пети в Вяземском сражении, где Петя, вместо того чтобы ехать дорогой туда, куда он был послан, поскакал в цепь под огонь французов и выстрелил там два раза из своего пистолета, – отправляя его, генерал именно запретил Пете участвовать в каких бы то ни было действиях Денисова. От этого то Петя покраснел и смешался, когда Денисов спросил, можно ли ему остаться. До выезда на опушку леса Петя считал, что ему надобно, строго исполняя свой долг, сейчас же вернуться. Но когда он увидал французов, увидал Тихона, узнал, что в ночь непременно атакуют, он, с быстротою переходов молодых людей от одного взгляда к другому, решил сам с собою, что генерал его, которого он до сих пор очень уважал, – дрянь, немец, что Денисов герой, и эсаул герой, и что Тихон герой, и что ему было бы стыдно уехать от них в трудную минуту.
Уже смеркалось, когда Денисов с Петей и эсаулом подъехали к караулке. В полутьме виднелись лошади в седлах, казаки, гусары, прилаживавшие шалашики на поляне и (чтобы не видели дыма французы) разводившие красневший огонь в лесном овраге. В сенях маленькой избушки казак, засучив рукава, рубил баранину. В самой избе были три офицера из партии Денисова, устроивавшие стол из двери. Петя снял, отдав сушить, свое мокрое платье и тотчас принялся содействовать офицерам в устройстве обеденного стола.
Через десять минут был готов стол, покрытый салфеткой. На столе была водка, ром в фляжке, белый хлеб и жареная баранина с солью.
Сидя вместе с офицерами за столом и разрывая руками, по которым текло сало, жирную душистую баранину, Петя находился в восторженном детском состоянии нежной любви ко всем людям и вследствие того уверенности в такой же любви к себе других людей.
– Так что же вы думаете, Василий Федорович, – обратился он к Денисову, – ничего, что я с вами останусь на денек? – И, не дожидаясь ответа, он сам отвечал себе: – Ведь мне велено узнать, ну вот я и узнаю… Только вы меня пустите в самую… в главную. Мне не нужно наград… А мне хочется… – Петя стиснул зубы и оглянулся, подергивая кверху поднятой головой и размахивая рукой.
– В самую главную… – повторил Денисов, улыбаясь.
– Только уж, пожалуйста, мне дайте команду совсем, чтобы я командовал, – продолжал Петя, – ну что вам стоит? Ах, вам ножик? – обратился он к офицеру, хотевшему отрезать баранины. И он подал свой складной ножик.
Офицер похвалил ножик.
– Возьмите, пожалуйста, себе. У меня много таких… – покраснев, сказал Петя. – Батюшки! Я и забыл совсем, – вдруг вскрикнул он. – У меня изюм чудесный, знаете, такой, без косточек. У нас маркитант новый – и такие прекрасные вещи. Я купил десять фунтов. Я привык что нибудь сладкое. Хотите. – И Петя побежал в сени к своему казаку, принес торбы, в которых было фунтов пять изюму. – Кушайте, господа, кушайте.
– А то не нужно ли вам кофейник? – обратился он к эсаулу. – Я у нашего маркитанта купил, чудесный! У него прекрасные вещи. И он честный очень. Это главное. Я вам пришлю непременно. А может быть еще, у вас вышли, обились кремни, – ведь это бывает. Я взял с собою, у меня вот тут… – он показал на торбы, – сто кремней. Я очень дешево купил. Возьмите, пожалуйста, сколько нужно, а то и все… – И вдруг, испугавшись, не заврался ли он, Петя остановился и покраснел.

Роберт Вальзер (писатель)

Вальзер (15 апреля 1878 — 25 декабря 1956) был немецкий -speaking швейцарский писатель.

Вальсер считается недостающим звеном между Клейстом и Кафкой . [1] «В самом деле, — пишет Сьюзен Зонтаг , — во время [написания Вальзера] это, скорее всего, был Кафка [который был понят потомками] через призму Вальзера». Судя по всему, Роберт Мусиль назвал творчество Кафки «своеобразным случаем типа Вальзера». [2]

Читайте также  Краткая биография мерль

Вальзера восхищались рано Кафки и писатели , такие как Герман Гессе , Стефана Цвейга и Вальтера Беньямина , [3] и был на самом деле более известный в течение своей жизни , чем Кафка или Benjamin были известны в них. [4] Тем не менее, Вальзер никогда не мог содержать себя из-за скудного дохода, который он получал от своих писаний, и он работал переписчиком, помощником изобретателя, дворецким и в различных других низкооплачиваемых профессиях. Несмотря на незначительный ранний успех его литературной карьеры, популярность его произведений постепенно снижалась на протяжении второго и третьего десятилетий 20-го века, из-за чего ему становилось все труднее поддерживать себя посредством письма. В конце концов у него случился нервный срыв и остаток жизни он провел в санаториях, часто совершая длительные прогулки.

Возрождение интереса к его работе возникло, когда в конце 20-го века и в начале 2000-х годов его письма из Pencil Zone, также известные как Bleistiftgebiet или «Microscripts», были написаны закодированным, микроскопически крошечным почерком на обрывках документы, собранные в санатории Вальдау, были наконец расшифрованы, переведены и опубликованы. [5] [6] [7]

Содержание

  • 1 Жизнь и работа
    • 1.1 1878–1897
    • 1,2 1898–1912 гг.
    • 1,3 1913–1929
    • 1,4 1929–1956
  • 2 Письма и прием
  • 3 Центр Роберта Вальзера
  • 4 Работы
    • 4,1 немецкий
    • 4.2 Английский перевод
    • 4.3 Пьесы
    • 4.4 Кино и музыкальные адаптации
  • 5 ссылки
  • 6 Источники
  • 7 Дальнейшее чтение
  • 8 Внешние ссылки

Жизнь и работа [ править ]

1878–1897

Вальзер родился в многодетной семье. Его брат Карл Вальзер стал известным театральным художником и художником . Вальзер вырос в Биле , Швейцария, на языковой границе между немецко- и франкоязычными кантонами Швейцарии, и вырос, разговаривая на обоих языках. Он посещал начальную школу и прогимназию , которую ему пришлось покинуть перед выпускным экзаменом, когда его семья больше не могла нести расходы. С ранних лет он был энтузиастом театра; его любимая пьеса — «Грабители » Фридриха Шиллера . Есть картина акварелью где Вальсер изображен в роли Карла Мура, главного героя пьесы.

С 1892 по 1895 год Вальзер проходил обучение в Bernischer Kantonalbank в Биле. После этого он некоторое время работал в Базеле . Мать Вальзера, которая была «эмоционально неуравновешенной», умерла в 1894 году после длительного лечения. [ необходима цитата ] В 1895 году Вальзер отправился в Штутгарт, где жил его брат Карл. Он был офисным работником в Deutsche Verlagsanstalt и Cotta’sche Verlagsbuchhandlung; он тоже пытался, но безуспешно, стать актером. Пешком он вернулся в Швейцарию, где в 1896 году зарегистрировался как цюрихский.резидент. В последующие годы он часто работал «Коммисом», офисным клерком, но нерегулярно и во многих разных местах. В результате он был одним из первых швейцарских писателей, которые представили в литературе описание жизни наемного работника.

1898–1912

В 1898 году влиятельный критик Йозеф Виктор Видманн опубликовал серию стихов Вальзера в бернской газете Der Bund . Это привлекло внимание Франца Блея , и он познакомил Вальсера с людьми ар-нуво из журнала Die Insel , включая Фрэнка Ведекинда , Макса Даутендей и Отто Юлиуса Бирбаума . Многочисленные рассказы и стихи Вальзера появились в « Die Insel».

До 1905 года Вальзер жил в основном в Цюрихе, хотя часто менял квартиру, а также какое-то время жил в Туне , Золотурне , Винтертуре и Мюнхене . В 1903 году он выполнил свою военную службу и с того лета был «помощником» инженера и изобретателя в Веденсвиле недалеко от Цюриха. Этот эпизод стал основой его романа 1908 года Der Gehülfe ( Помощник ). В 1904 году в Insel Verlag появилась его первая книга « Фриц Кохерс Ауфзетце» («Очерки Фрица Кохера») .

Der Teich , 1902 год.

В конце 1905 года он прошел курс, чтобы стать слугой в замке Дамбрау в Верхней Силезии . Тема служения будет характеризовать его работу в последующие годы, особенно в романе Якоба фон Гантена (1909). В 1905 году он переехал в Берлин , где его брат Карл Вальзер, работавший театральным художником, познакомил его с другими деятелями литературы, издательства и театра. Время от времени Вальзер работал секретарем в корпорации художников Berliner Secession .

В Берлине Вальзер написал романы «Гешвистер Таннер» , « Der Gehülfe» и « Якоб фон Гюнтен» . Их выпускало издательство Бруно Кассирера , редактором в котором работал Кристиан Моргенштерн . Помимо романов, он написал много рассказов, обрисовывая популярные бары с точки зрения бедного «фланера» на очень игривом и субъективном языке. Его сочинения получили очень положительный отклик. Роберт Мусил и Курт Тухольский , среди прочих, выразили свое восхищение прозой Вальзера, а такие авторы, как Герман Гессе и Франц Кафка, причисляли его к своим любимым писателям.

Вальзер опубликовал множество рассказов в газетах и ​​журналах, многие, например, в Schaubühne. Они стали его торговой маркой. Большая часть его творчества состоит из рассказов — литературных зарисовок, которые не поддаются категоризации. Отрывки из этих рассказов были опубликованы в томах Aufsätze (1913) и Geschichten (1914).

1913–1929

В 1913 году Вальзер вернулся в Швейцарию. Некоторое время он жил со своей сестрой Лизой в психиатрической больнице в Беллеле , где она работала учительницей. Там он познакомился с Лизой Мермет, прачкой, с которой он подружился. После недолгого пребывания с отцом в Биле он переехал жить на мансарду в отель Blaues Kreuz в Биле . В 1914 году умер его отец.

В Биле Вальзер написал несколько коротких рассказов, которые были опубликованы в газетах и ​​журналах в Германии и Швейцарии, а некоторые из них были опубликованы в журналах Der Spaziergang (1917), Prosastücke (1917), Poetenleben (1918), Seeland (1919) и Die Rose. (1925). Вальзер, который всегда был страстным скитальцем, стал совершать длительные прогулки, часто по ночам. В его рассказах того периода тексты, написанные с точки зрения странника, идущего по незнакомым окрестностям, чередуются с игривыми эссе о писателях и художниках.

Во время Первой мировой войны Вальзеру неоднократно приходилось идти на военную службу. В конце 1916 года его брат Эрнст умер после периода психического заболевания в психиатрической больнице Вальдау. В 1919 году брат Вальзера Германн, профессор географии из Берна, покончил жизнь самоубийством. Сам Вальзер оказался в изоляции в то время, когда из-за войны почти не было связи с Германией. Несмотря на то, что он много работал, он едва мог поддерживать себя как писатель-фрилансер. В начале 1921 года он переехал в Берн , чтобы работать в государственном архиве. Он часто менял квартиру и вел очень уединенный образ жизни.

Во время его пребывания в Берне стиль Вальзера стал более радикальным. Во все более сжатой форме он писал «микрограммы» («микрограмма»), названные так из-за его крохотной карандашной руки, которую очень трудно расшифровать. Он писал стихи, прозу, драмы и романы, в том числе «Разбойник» ( Der Räuber ). В этих текстах его игривый, субъективный стиль переместился к более высокой абстракции. Многие тексты того времени работают на нескольких уровнях — их можно читать как наивно-игривые фельетоны или как сложные, полные аллюзий, монтажа. Вальзер впитал в себя влияние серьезной литературы, а также художественной литературы.и пересказывал, например, сюжет целого романа так, что оригинал (название которого он так и не раскрыл) был неузнаваем. Большая часть его работ была написана в эти очень продуктивные годы в Берне.

1929–1956

В начале 1929 года Вальзер, который долгое время страдал от тревог и галлюцинаций, по настоянию своей сестры Фани после психического срыва отправился в бернский дом для душевнобольных Вальдау. В его медицинской карте написано: «Пациент признался, что слышал голоса». Поэтому добровольным это вряд ли можно назвать. В конце концов ему поставили диагноз кататоническая шизофрения . [8] Пока он находился в психиатрической больнице, его душевное состояние быстро нормализовалось, и он продолжал писать и публиковать статьи. Все больше и больше он использовал способ письма, который назвал «карандашным методом»: он писал стихи и прозу крошечным шрифтом Sütterlin.рука, буквы которой достигли миллиметра высоты к концу этой очень продуктивной фазы. Вернер Морланг и Бернхард Эхте были первыми, кто попытался расшифровать эти письма. В 1990-х они выпустили шеститомное издание Aus dem Bleistiftgebiet («Из карандашной зоны»). Только когда Вальзера против своей воли перевели в санаторий Херизау в его родном кантоне Аппенцелль Ауссерроден , он перестал писать, позже сказав Карлу Силигу: «Я здесь не для того, чтобы писать, а для того, чтобы злиться».

В 1936 году его стал навещать его поклонник Карл Силиг . Позже он написал книгу « Wanderungen mit Robert Walser» об их разговорах. Силиг попытался возродить интерес к работе Вальзера, переиздав некоторые из его сочинений. После смерти брата Вальзера Карла в 1943 году и его сестры Лизы в 1944 году Силиг стал законным опекуном Вальзера. Хотя Вальзер долгое время не имел внешних признаков психического заболевания, он был раздражителен и неоднократно отказывался покидать санаторий.

В 1955 году Кристофер Миддлтон перевел на английский язык « Der Spaziergang» ( Прогулка ) Вальзера ; это был первый английский перевод его сочинений и единственный, который появился при его жизни. Узнав о переводе Миддлтона, Вальзер, который выпал из поля зрения публики, ответил, размышляя: «Ну, посмотрите на это». [9]

Вальзер любил долгие прогулки в одиночестве. 25 декабря 1956 года он был найден мертвым от сердечного приступа на снежном поле рядом с приютом. Фотографии мертвого Вальзера в снегу напоминают подобный образ мертвого человека в снегу из его первого романа « Гешвистер Таннер» .

Письма и прием [ править ]

Сегодня тексты Вальзера, полностью отредактированные с 1970-х годов, считаются одними из самых важных произведений литературного модернизма . В своих произведениях он очаровательно и оригинально использовал элементы швейцарского немецкого языка, в то время как очень личные наблюдения переплетаются с текстами о текстах ; то есть с размышлениями и вариациями других литературных произведений, в которых Вальзер часто смешивает криминальное чтиво с высокой литературой.

Вальзер, который никогда не принадлежал к литературной школе или группе, возможно, за исключением кружка вокруг журнала Die Insel в молодости, был известным и часто публикуемым писателем до Первой мировой войны и в 1920-е годы. После второй половины последнего десятилетия о нем быстро забыли, несмотря на издания Карла Силига, которые выходили почти исключительно в Швейцарии, но не получали должного внимания.

Вальзер был вновь открыт только в 1970-х годах, хотя известные немецкие писатели, такие как Кристиан Моргенштерн , Франц Кафка, Вальтер Беньямин, Томас Бернхард и Герман Гессе, были среди его больших поклонников. С тех пор почти все его сочинения стали доступны благодаря обширному переизданию всей его работы. Он оказал значительное влияние на различных современных немецких писателей, включая Рора Вольфа , Питера Хандке , У. Г. Зебальда и Макса Голдта . В 2004 году испанский писатель Энрике Вила-Матас опубликовал роман под названием « Доктор Пасавенто» о Вальсере , его пребывании на Херизау и желании исчезнуть. В 2007,Сербский писатель Воислав В. Йованович опубликовал книгу прозы « Рассказ для Роберта Вальзера», вдохновленную жизнью и творчеством Роберта Вальзера. В 2012 году A Little Бродить: В духе Роберта Вальзера , [10] ряд художественных откликов на работу Вальзера была опубликована, в том числе работы по Мойра Дейви , Томас Шютте , Тасита Дин и Марк Воллинджер .

Центр Роберта Вальзера [ править ]

Центр Роберта Вальзера, который был официально открыт в Берне , Швейцария , в 2009 году, посвящен Роберту Вальзеру и первому покровителю работы и наследия Вальзера Карлу Силигу.. Его цель — пропагандировать жизнь и деятельность Вальзера, а также способствовать научным исследованиям. Центр открыт как для специалистов, так и для широкой публики и включает в себя обширный архив, исследовательскую библиотеку, временную выставочную площадь и два зала с несколькими рабочими станциями. Кроме того, Центр разрабатывает и организует выставки, мероприятия, конференции, семинары, публикации и специальные выпуски. Перевод работ Роберта Вальзера, который Центр поощряет и поддерживает, также представляет собой ключевой момент. Чтобы в полной мере выполнить свои задачи и обязанности как центра передового опыта, он часто сотрудничает в определенных проектах с местными, национальными и международными партнерами, а также с университетами, школами, театрами, музеями, архивами, переводчиками, редакторами и издателями.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: