Краткая биография гоцци

Карло Гоцци - Женщина-змея читать онлайн бесплатно и без регистрации полностью (целиком) на пк и телефоне. Краткое содержание и отзывы о книге на сайте nice-books.ru

Краткая биография гоцци

Карло Гоцци — Женщина-змея

Карло Гоцци — Женщина-змея краткое содержание

Женщина-змея читать онлайн бесплатно

Новый род сказочных театральных представлений преуспевал как нельзя лучше, что явствует из неоспоримых истин, изложенных в предшествующих моих предисловиях.

С этих пор насмешки сторонников синьоров Кьяри и Гольдони стали бессильными. Они лишь оскорбляли публику, которая была в восхищении и благосклонно желала видеть в театре все новые сказки.

Этот род представлений настолько отличен от того, который употреблялся обоими вышеупомянутыми поэтами, что не мог вредить их пьесам, правильным и ученым, как их называют. Тем не менее мне едва ли удалось убедить кого-либо в том, что этим пьесам не было причинено ущерба. В схватке театральных поэтов победы и поражения определяются разногласиями публики.

Трудное в этом новом роде зрелищ (кроме других, очень многочисленных трудностей) заключается в избежании однообразия и в придумывании новых и сильных положений.

Чудесное — небольшой источник для небольшого таланта вроде моего. Тот, однако, у кого окажется канва, пригодная для критики и аллегорического изображения человеческих нравов и ложных учений нашего века с правдивостью, скромностью и изяществом, тот, кто сумеет красноречиво ее трактовать и поставить чудесное на подобающее ему место, тот найдет, что чудесное далеко не бесплодно и всегда будет самым могучим и полезным подспорьем для итальянских комических актеров.

Я утверждаю, что приложил все усилия к тому, чтобы сделать мои десять сказок различными как по канве, так и по ситуациям.

«Женщина-Змея» была моей пятой театральной сказкой. Поставленная труппой Сакки в театре Сант-Анджело в Венеции 29 октября 1762 года, она в течение осени и последующего карнавала выдержала семнадцать удачнейших представлений.

Пятая сцена третьего действия этой сказки — одна из тех выдумок, которые серьезные газетные писаки, авторы глупых, бессмысленных сатир, называют тривиальным вздором.

Так как это представление полно чудес, мне пришлось для сокращения времени и расходов труппы, а также для того, чтобы не заставлять ее показывать многие чудесные события, которые, однако, должны быть известны слушателям, выпустить на сцену Труффальдино, подражающего оборванным продавцам печатных известий, и заставить его рассказывать их вкратце, сопровождая повествование разными выходками.

Сакки-Труффальдино, выходивший в коротком, рваном плаще и грязной шляпе, с огромной охапкой печатных листков, кричал, подражая этим бездельникам, и передавал в немногих словах содержание сообщения, рассказывая о происшедших событиях и приглашая народ купить у него листок за одно сольдо.

Эта неожиданная сцена, которую он исполнял с большим изяществом и точностью подражания, что неизменно имеет успех у зрителей, вызывала в театре шум и несмолкаемые взрывы смеха, а из лож ему бросали деньги и сласти, чтобы только получить листок.

Подобного рода выдумка, кажущаяся тривиальной, но находящая себе оправдание в той откровенной свободе, которой я всегда придерживался в своих сказках, была оценена умными людьми по достоинству. Сцена эта повлекла за собой ряд происшествий, слух о которых распространился по всему городу, вызывая у всех любопытство и желание пойти посмотреть такое зрелище.

Когда продавцы газет услышали об успехе этой сцены, они собрались около входа в театр с грузом старых, заплесневелых листков, ничего не имевших общего с представлением, и во время выхода публики стали выкрикивать, надсаживая горло, сообщение о великих событиях, изображенных в «Женщине-Змее». В ночной темноте они продали бесчисленное множество этих листков, после чего отправились в остерию выпить за здоровье Сакки. Все это возбудило общественные пересуды, которые способствуют успеху актерской труппы.

Низменное, развитое и представленное в театре в своем истинном виде, привлекающее толпу и вызывающее волнение, перестает быть низменным и превращается в полезную и занимательную выдумку. Занимательна ли она, — спросите у публики, полезна ли, — узнайте у актеров: тогда вам нетрудно будет убедиться в ее соответствии совету Горация.

Излишне говорить, что эта сказка ежегодно повторяется перед публикой, которая всегда имеет любезность терпеливо смотреть ее.

Фаррускад — царь Тифлиса.

Керестани — фея, царица Эльдорадо, его жена.

Канцбде — сестра Фаррускада, амазонка, возлюбленная Тогрула.

Тогрул — визирь, верный министр.

Бадур — другой министр, предатель.

Реция, Бедредин — близнецы, дети Фаррускада и Керестани.

Смеральдина — прислужница Канцбде, амазонка.

Панталоне — воспитатель Фаррускада.

Труффальдино — ловчий Фаррускада.

Тарталья — младший министр.

Бригелла — слуга визиря Тогрула.

Фардзана, Дземина — феи.

Великан.

Солдаты и прислужницы без речей.

Голоса различных невидимых лиц.

Действие происходит частью в неведомой пустыне, частью в городе Тифлисе и его окрестностях.

Феи Фардзана и Дземина.

Дземина (с грустью).

Фардзана, неужели ты не плачешь?

Фардзана.

О чем, Дземина, плакать я должна?

Дземина.

Иль ты забыла, что Керестани,
Прекраснейшая фея, дочь Дзебдоны
И смертного царя Абделадзина,
Что в Эльдорадо держит свой престол, —
Керестани, любезная подруга,
Влюбившись в Фаррускада, захотела
Ему женою стать, свою природу
Бессмертную на смертную сменить?
Забыла ты, как царь Демогоргон
В великом гневе приказал ей бросить
Свой замысел, но…

Фардзана.

Да, Дземина, знаю;
Демогоргон поклялся, что исполнит
Ее желанье: если до заката
Второго дня, когда в зените Пес.
Керестани супруг не проклянет,
Она свое бессмертье потеряет.

Дземина.

О боже! Завтра с солнечным восходом
День роковой наступит! Потеряем
В расцвете лет любимую, родную
Керестани, прекраснейший цветок
В венце подруг. Ты знаешь ведь, Фардзана,
Ее очарование…

Фардзана.

Ты помнишь,
Как много дел неслыханно жестоких
Придется ей пред мужем совершить
По приказанию Демогоргона.
И, сверх того, он осудил ее,
Чтоб восемь лет и день тот роковой
Она происхождение скрывала
И тайну всех поступков. Верь, Дземина,
Проклятие сорвется с уст его,
И станет нам она подругой снова!

Дземина.

Но ты ведь знаешь, должен Фаррускад
Дать клятву в том, что никогда супругу
Не проклянет, и все же вероломно
Произнести проклятие. Тогда
Керестани останется бессмертной.

Фардзана.

Он клятву даст, но, клятвы не сдержав,
Ее он проклянет, и нашей будет
Она опять.

Дземина.

Нет, клясться он не станет.

Фардзана.

Дземина.

Если поклянется,
Свою он клятву сдержит.

Фардзана.

Нет, Дземина,
Он проклянет ее.

Дземина.

Как ты жестока!
Забыла разве страшный приговор,
Что будет тяготеть над ней два века?
Ведь если он произнесет проклятье,
Придется ей прекрасную наружность
Сменить на кожу гнусную змеи.

Фардзана.

Все это так, но разве в этом дело?
Конечно, ей придется наказаньем
Безумное желанье искупить.
Но двести лет пройдет; за это время
Погибнет дерзновенный Фаррускад
И станет вновь она подругой нашей.

Дземина.

Но может Фаррускад освободить
Ее от наказанья, и тогда
Она для нас потеряна навеки!

Краткая биография гоцци

«Я всегда буду старым ребёнком»

(300 лет со дня рождения итальянского драматурга Карло Гоцци)

Карло Гоцци родился в 1720 году в Венеции. Происходил из знатного обедневшего рода. В семье Гоцци поддерживался интерес к наукам и искусствам.

Карло много читал и увлекался театром. Систематического образования не получил.

В 1740-1747 годах проходил военную службу.

Братом Карло был Гаспаро Гоцци (1713-1786), поэт и критик, один из основателей итальянской журналистики, сторонник идей Просвещения.

Граф Карло Гоцци был убеждённым консерватором, очень высоко ценил принципы католической религии и власть государя.

Гоцци состоял членом Академии Granelleschi, чьей главной задачей было восстановление классического итальянского языка.

Читайте также  Краткая биография боккаччо

Гоцци не мог принять «просветительскую» драматургию Карло Гольдони – самого популярного итальянского драматурга всех времён, своего старшего современника. В 1757 Гоцци издал памфлет «La Tartana degl’ Influssi», в котором обосновывал своё негативное отношение к комедиям Карло Гольдони. Он считал, что пьесы Гольдони слабы в части интриги, что автор придаёт много значения «бытовизму» и часто апеллирует к разуму зрителя.

Сам Гоцци делал ставку на итальянскую народную «комедию масок», мечтал вернуть её на сцену. Он был убеждён, что театр должен быть ярким, фантазийным, поэтичным.

Существует легенда, согласно которой Гоцци поспорил с Гольдони, что напишет пьесу с очень незатейливым, простым сюжетом – на основе «нянькиной сказки», и что успех пьесы намного превзойдёт успехи Гольдони.

Гоцци ввёл в свою драматургию элемент фантастики. Его первая импровизированная пьеса – «фьяба» (la fiaba — пьеса-сказка) «Любовь к трём апельсинам» – была поставлена в 1761 году и привлекла в театр массу зрителей, особенно из социальных низов.

Во многом успех Гоцци обусловлен игрой превосходной труппы актёров-импровизаторов «комедии масок» под руководством Антонио Сакки.

Если пари с Гольдони действительно было заключено, то Гоцци его выиграл. На некоторое время Гольдони даже пришлось покинуть Венецию.

В период с 1761 по 1764 годы Гоцци предложил зрителям ещё девять фьяб –трагикомических сказок: «Ворон», «Король-олень», «Женщина-змея», философскую сказку «Зелёная птичка», «Зобеида», «Турандот», «Счастливые нищие», «Синее чудовище», «Зеим – король джиннов».

Гоцци писал в жанре гротеска, умело и своеобразно сочетал бытовую комедию и фарс, героическую трагедию с мелодрамой. Все его произведения полны энергией подлинной жизни Венеции своей эпохи.

Для романтиков фьябы Гоцци всегда были первоклассными произведениями. Они находили в них неисчерпаемый источник вдохновения. Недаром Шиллер перевёл «Турандот», Гофман использовал мотив Гоцци в «Принцессе Брамбилле».

Звездный час Гоцци длился в течение 25 лет, до тех пор, пока не распалась труппа Антонио Сакки. Это совпало и с концом существования Венецианской республики.

Но позднее интерес к пьесам Гоцци резко упал. На сцену вернулись творения Гольдони. «Комедии характера» Гольдони – пьесы «Трактирщица», «Слуга двух господ» и другие – ставятся в Италии и в других странах до сих пор, а вот о Гоцци забыли на много лет.

Интересно, что возрождением интереса драматургическое наследие Гоцци обязано российским художникам. Знаменитая на весь мир опера Сергея Прокофьева «Любовь к трём апельсинам» создана на основе либретто Всеволода Мейерхольда, который выпускал в 1914-1916 годах одноимённый журнал. Премьера оперы состоялась в Чикаго в 1921 году и была тепло принята американской публикой. Советские зрители увидели эту оперу в 1926-м. Нельзя не вспомнить также о постановке «Принцессы Турандот» Евгения Вахтангова, осуществлённой в 1922 году.

Гоцци написал также два десятка пьес в манере испанской комедии «плаща и шпаги», их успех был далёк от успеха фьяб; героико-комическую поэму «La Marfisa bizarra» (1772), «Memorie inutili» («Бесполезные мемуары», 1797) – воспоминания Гоцци о современной ему Венеции, о странной, но яркой и содержательной жизни, о творчестве. Последняя книга увидела свет в год завоевания Венеции Наполеоном. Сохранилось письмо Гоцци того времени, в котором он писал: «Я всегда буду старым ребёнком. Я не без ужаса восхищаюсь страшными истинами, которые с ружьём в руках явились из-за Альп. Но моё венецианское сердце обливается кровью, когда я вижу, что моё Отечество погибло и исчезло даже имя его». Гоцци был не только великолепным сказочником, но и истинным патриотом.

Умер Карло Гоцци всеми забытый: литературоведам даже непросто было определить год его смерти. Могила драматурга – в венецианской церкви Сан-Кассиано.

Карло Гоцци — Синее чудовище

  • 60
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Карло Гоцци — Синее чудовище краткое содержание

В наказание за дерзость дух Дзелу обращен в Синее Чудовище и вынужден нападать на Нанкин и его жителей. Спасти его могут только по-настоящему верные влюбленные, но, чтобы освободиться, Дзелу должен обречь на несчастия самих влюбленных. Его жертвами становятся грузинская принцесса Дардане и пропавший принц Нанкина Таэр. Дух разлучает влюбленных и, освободившись сам, превращает в Синее Чудовище Таэра, которому под страхом смерти запрещает кому-либо открывать свое имя. Но у принца есть всего сутки, чтобы Дардане полюбила его в обличии Синего Чудовища, иначе он все равно погибнет.

Синее чудовище — читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Трагикомическая сказка в пяти действиях

Дзелу – Синее Чудовище

Дардане – принцесса Грузинская, возлюбленная Таэра

Таэр – принц Нанкинский

Фанфур – царь Нанкинский, дряхлый отец Таэра

Гулинди – рабыня, вторая жена Фанфура

Смеральдина – прислужница Дардане

Панталоне, Тарталья – министры Фанфура

Бригелла – капитан гвардии

Труфальдино – слуга Таэра

Заколдованный Рыцарь в старинном вооружении, закованный в латы

Семиглавая Гидра

Палач

Вельможи

Солдаты

Рабы без речей.

Действие происходит в Нанкине и его окрестностях.

Лес. В глубине под горой пещера.

Явление I

Дзелу – Синее Чудовище выходит из пещеры.

Дзелу

О звезды! Звезды! Вам благодаренье!
Настал тот миг, счастливый для меня,
Когда я сброшу этот страшный облик
Ценой чужого горя. В этот лес
Грузинская принцесса Дардане
Должна с возлюбленным своим Таэром,
Наследным принцем Нанкина, прибыть.
Должна была найтись чета влюбленных,
Друг другу верных так, как эти двое:
Такая женщина, чтоб ни о ком
Ни на мгновенье, кроме одного,
Не помышляла; и такой мужчина,
Чтобы к одной лишь женщине на свете
Испытывал волнение любви;
И чтоб она попали в этот лес:
Тогда, и лишь тогда, свершится срок
Моих мучений. И, о чудо! В мире
Подобные любовники нашлись.
И скоро будут здесь – и я свободен.

Вперед, вперед, злосчастная чета!
Мне тяжко, что на вас обрушить должен
Я столько бедствий, чтоб самому
Освободиться. Да, но кто ж способен
Любить страдания страданий ради,
Коль на другого может их взвалить?
Немало ужасающих чудовищ
Увидит этот лес, густой и темный.
Настанут времена – и превращенья,
Которые свершаю, могут стать
Прекрасной аллегорией; и люди,
Подобно мне чудовищами будут,
Стремясь вернуть себе прекрасный облик
И превратить других, коль только смогут,
В чудовищ.

Вот и двое царских слуг:
Они предшествуют чете несчастной,
Чтобы в столицу принести известье
О скором возвращении Таэра.

(Берет фляжку и кубок.)

Питье забвенья! Сделай, чтоб забыли
Они все прошлое… своих господ…
И ко двору чтоб больше не вернулись.

Труффальдино, с зонтиком, ухаживает за Смеральдиной, оба одеты по-китайски.

Труффальдино говорит, что надо дать лошадям попастись на траве, они просто падают от усталости. Ведь их господа еще так далеко, и т. д. Они могут отдохнуть в тени этих приятных деревьев, слушая журчанье ручейка и щебетанье птичек, и т. д., а потом отправится в Нанкин, который виден отсюда. Здесь всего каких-нибудь двести шагов. Он поет известную народную песенку:

Что может быть слаще
И что для нас милей,
Гулять в зеленой чаще
С возлюбленной своей.
Ах, ах, я умираю,
Умираю от любви,
Красавицу мою
Я Л и Ю и Б и Л и Ю.

Смеральдина. Он прав, это место способно пробудить любовные настроения и т. д., но он не постоянен и скоро забудет ее для какой-нибудь другой девицы и т. д.

Труффальдино

Я Л и Ю и Б и Л и Ю,
Что значит – я люблю,
Любить я вечно буду
Красавицу мою.
Я Л и Ю и Б и Л и Ю.

Читайте также  Краткая биография короленко

Его клятвы. Он будет следовать примеру принца Таэра, его повелителя, на службу которого он поступил, встретившись с ним, к счастью, в Грузии. Принц влюблен в царевну Дардане и никогда не взглянул ни на какую другую женщину – все ему кажутся безобразными и т. д. Он, Труффальдино, видел красавиц, которые были безнадежно влюблены в принца, а тот презирал их, попросту – плевать на них хотел! Ах, его Дардане! Его Дардане! И т. д.

Смеральдина говорит, что если перед ним пример Таэра, его повелителя, то перед ней как в зеркале стоит ее госпожа Дардане. Какая верность! Смеральдина не думает, чтобы она даже во сне когда-либо видела другого такого человека, как принц Таэр, и т. д.

Труффальдино, – по правде говоря, Таэр заслужил ее любовь теми великими подвигами, которые он совершил, чтобы избавить ее от преследований волшебника Бизегеля. Помнит ли Смеральдина о его сражении с огненной обезьяной, а затем о сражении с ослом, который связывал ушами и рубил хвостом, а потом о сражении с птицей, которая извергла ему в лицо кипящее масло? И всех он превозмог, и всех он победил благодаря своей любви! О, великая любовь! Великое постоянство! Великая любовь! И т. д.

Смеральдина отвечает, что это все верно; но разве мало, что Дардане сохранила верность Таэру даже тогда, когда волшебник Бизегель накинул ей на плечи то заколдованное покрывало, которое вселяет в женщин безумие и желание иметь всех мужчин, которых они видят? Какая нужна была верность, чтобы превозмочь чары этого покрывала из любви к одному Таэру, и пр.

Труффальдино, – конечно, это много. А было ли на плечах Смеральдины когда-нибудь это покрывало?

Смеральдина, – никогда, но даже если бы у нее оно и было, она все равно осталась бы верна ему.

Труффальдино шутит по поводу этого заколдованного покрывала. Ему кажется, что теперь все покрывала, которые продают женщинам в модных лавках, обладают такими же волшебными свойствами, что и покрывало Бизегеля, и т. п. Он выражает свои чувства Смеральдине, романтически вздыхает и т. д.

Смеральдина отвечает Труффальдино тем же. Говорит, что ей жарко и хочется пить.

Труффальдино волнуется –…Ах, моя принцесса и т. п. Ищет воду, находит фляжку и кубок Дзелу. Его соображения: какой-нибудь пастух оставил ее здесь; нюхает: хорошо пахнет; аромат кипрского вина и пр. Он горд, что может угостить в этом пустынном месте свою принцессу таким питьем. Подносит ей кубок.

Смеральдина пьет. Показывает жестами, что она все забыла; спрашивает у Труффальдино, кто он такой.

Труффальдино – Я Л и Ю и Б и т. д. Он – ее дорогой Труффальдино, ее страстный любовник, равный своей верностью Таэру, принцу Нанкинскому, и т. д.

Смеральдина прогоняет его; она не знает ни кто такой Труффальдино, ни кто такой Таэр, и пр.

Глава 6. Карло Гоцци

Любовь к трем апельсинам; Ворон; Король-олень; Принцесса Турандот; Женщина-змея; Зобеида; Счастливые нищие; Синее чудовище; Зеленая птичка; Дзеим, царь джиннов, или Верная раба

Таинственный волшебный карнавал венецианских масок завораживает людей уже не одно столетие. Неразрывно связан с этим миром великий сказочник Карло Гоцци — создатель особого, неповторимого театра венецианских импровизационных пьес-сказок — фьяб. К сожалению, творения Гоцци плохо читаются, а достойного пересказчика их в русской литературе пока не нашлось. Впрочем, в самой Италии не нашлось достойного продолжателя идей драматурга, и после его отхода от этого жанра искусство фьяб пресеклось.
Карло Гоцци родился в Венеции 13 декабря 1720 г. Отец его граф Якопо Антонио Гоцци происходил из старинного аристократического рода, переселившегося в Венецию из сицилийской Рагузы, а потому не относившегося к венецианским патрициям. Супруга Якопо была коренной венецианкой, звали ее Анжела Тьеполо. Карло стал 6-ым из 11 детей семейства.
В детстве, выезжая на лето за город, мальчик с братьями и сестрами любил играть в театр, а зрителями их становились местные крестьяне. Именно из того времени взял впоследствии Гоцци идею фьяб — детских импровизаций перед малообразованными грубоватыми зрителями. Импровизировали же дети, как правило, на сюжеты сказок.
Якопо был никудышним коммерсантом, отчего финансовые дела Гоцци постоянно находились в критическом состоянии. А в начале 1730-х гг. беднягу хватил апоплексический удар, и его парализовало. Бедность вошла в дом аристократов. Карло вынужденно получил домашнее образование, которое свелось преимущественно к чтению книг и беседам со священниками. Сегодня исследователи отмечают, что необразованность драматурга весьма заметна в его произведениях.
Денежные проблемы семьи вынудили Карло уйти из дома, когда он еще не достиг 17 лет. Юноша подписал контракт на службу секретарем венецианской группы войск в Далмации (область в Хорватии и Черногории). Тяготясь солдафонским окружением, он находил утешение в чтении книг. Зато юноше благоволил губернатор Задара (Зары) — столицы Далмации. В любительских спектаклях при губернаторском доме Карло выступал в амплуа субреток — служанок и благородных дочек.
Контракт закончился через 3 года, и Гоцци вернулся в Венецию. Семья, как обычно, находилась на грани разорения. Вдобавок ко всему старший брат Гаспар, возглавивший дом Гоцци с началом болезни отца, увлекся писательством и переложил все финансовые проблемы на свою супругу, поэтессу Луизу Бергалли, женщину недалекую и склочную. Вернувшись в Венецию, Карло оказался единственным из Гоцци, кто взялся спасти родовое имущество: в течение ряда лет он сумел обеспечить семье безбедное существование. Не желая плодить нищих, драматург решил никогда не жениться.
Венеция в те времена была разделена на две идейные группировки: либералы зачитывались Вольтером и Жан-Жаком Руссо; консерваторы отстаивали традицию и старину. Гаспар и Карло Гоцци примкнули к консерваторам.
Особую силу либералы имели в театре, где великий драматург Карло Гольдони и аббат Пьетро Кьяри пытались провести реформу, чтобы отвратить зрителей от традиционной венецианской комедии масок — комедии дель арте и повернуть их лицом к офранцуженному реалистическому театру. Либералы игнорировали религию и основательно опошляли и даже порицали героизм, добродетели и традиционные табу. Консервативную позицию отстаивала т.н. академия Гранеллески, основанная в 1747 г. венецианским патрицием Даниеле Фарсетти. Членами ее были сплошь ограниченные туповатые графоманы.
Случилось так, что в 1756 г. в Венецию из гастролей по Португалии вернулась труппа Антонио Сакки. Артисты пережили в Лиссабоне ужасное землетрясение и приехали домой без средств. Труппа была слабенькая, имела скверный репертуар — зрители предпочитали ходить в театр, игравший пьесы Гольдони и Кьяри. Зато артистов Сакки заприметил Гоцци, он давно намеревался вступить в открытое сражение с Гольдони на поприще драматургии.
25 января 1761 г. в дни зимнего карнавала труппа Сакки представила в театре «Сан Самуэле» фьябу Карла Гоцци «Любовь к трем апельсинам», в которой автор впервые в истории объединил сказку и комедию масок. Публика была в восторге. Всего в течение 1761—1765 гг. Гоцци создал десять фьяб. Они были опубликованы в книге «Десять сказок Карло Гоцци» и имели грандиозный успех. В считанные годы театр «Сан Самуэле» стал самым посещаемым в Венеции, а театры, ставившие пьесы Гольдони, обанкротились. Гоцци победил. Отмечу, что Гольдони и Кьяри жили на доход от постановок их пьес; Гоцци же, невзирая на финансовые проблемы семьи и собственные долги, никогда не продавал свои пьесы, поскольку считал позорным брать деньги за труд. Потерпев поражение, идейные соперники драматурга вынуждены были навсегда эмигрировать из Венеции: Гольдони — во Францию, Кьяри — в Америку.
К середине 1765-х гг. фьябы исчерпали себя и наскучили зрителям. Гоцци объявил, что жанр одряхлел и отказался от него. «Пусть уж лучше публика тоскует по подобного рода представлениям, чем скучает на них», — заявил он и перешел к писанию комедий «плаща и шпаги» в испанском духе. За 17 лет Гоцци сочинил 23 такие пьесы.
Около 1771 г. драматург влюбился в приму театра Сакки — Теодору Риччи. Их связь продолжалась до 1776 г., когда граф узнал, что возлюбленная предпочла ему молодого дипломата Гратароля. Гоцци публично посмеялся над соперником в комедии «Любовное зелье». Опозоренный Гратароль уехал в Стокгольм, где опубликовал памфлет «Защитительное повествование», содержавший оскорбления как самого Гоцци, так и влиятельных венецианских вельмож. Сенат Венеции приговорил беглеца к смертной казни и конфисковал его имущество.
В 1782 г. театр Антонио Сакки обанкротился и самораспустился. После этого Гоцци перестал писать пьесы. А в 1795 г. он издал созданные в 1780-х гг. «Бесполезные мемуары», подробно рассказавшие о взаимоотношениях автора с Гратаролем и Теодорой Риччи. Эти воспоминания теперь считаются классикой жанра.
Умер Гоцци всеми забытый у себя на родине в возрасте 86 лет. Случилось это в Венеции 4 апреля 1806 г.

Читайте также  Краткая биография белов

Все книги Гоцци Карло

Зеленая Птичка

  • 262
  • 0
  • 0

Фрагмент — 7 стр., 17.02.2017

Когда король Тарталья отправился на войну, жена родила ему близнецов – мальчика и девочку. Но зла.

Синее чудовище

  • 311
  • 0
  • 0

Фрагмент — 6 стр., 23.09.2016

Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии

  • Гольдони Карло
  • . Альфьери Витторио
  • 118
  • 0
  • 0

Полный текст — 184 стр., 06.05.2016

В книгу вошли пьесы самых значительных итальянских драматургов XVIII века: К. Гольдони, К. Гоцци, В.

Комедии. Сказки для театра. Трагедии

  • Гольдони Карло
  • Альфьери Витторио
  • 221
  • 0
  • 0

Полный текст — 241 стр., 18.09.2015

ИТАЛЬЯНСКИЙ ТЕАТР XVIII ВЕКА «Чтобы создать нацию, сперва надо создать театр». Этот мудрый совет .

Комедии. Сказки для театра. Трагедии

  • Гольдони Карло
  • Альфьери Витторио
  • 239
  • 0
  • 0

Полный текст — 241 стр., 17.09.2015

ИТАЛЬЯНСКИЙ ТЕАТР XVIII ВЕКА «Чтобы создать нацию, сперва надо создать театр». Этот мудрый совет .

Женщина-змея

  • 295
  • 0
  • 0

Полный текст — 19 стр., 17.09.2015

Карло Гоцци Женщина-Змея Предисловие автора Новый род сказочных театральных представле.

Турандот

  • 938
  • 0
  • 0

Полный текст — 28 стр., 16.09.2015

Турандот Китайская трагикомическая сказка в пяти действиях Предисловие автора[1] Многие лиц.

Король–Олень

  • 1526
  • 0
  • 0

Полный текст — 18 стр., 07.09.2015

Король–Олень Трагикомическая сказка для театра в трех действиях Перевод Я. Блоха и Р. Блох Вперв.

Ворон

  • 284
  • 0
  • 0

Полный текст — 19 стр., 30.08.2015

Карло ГОЦЦИ «Ворон» Трагикомическая сказка в пяти действиях Предисловие автора Действующие .

Любовь к трем апельсинам

  • 185
  • 0
  • 0

Полный текст — 9 стр., 29.08.2015

Карло ГОЦЦИ «Любовь к трем апельсинам» Драматическое представление, разделенное на три действия.

Любовь к трем апельсинам

  • 473
  • 0
  • 0

Полный текст — 7 стр., 24.08.2015

ЛЮБОВЬ К ТРЕМ АПЕЛЬСИНАМ Драматическое представление, разделенное на три действия Разбор по вос.

Внимание! Сайт может содержать информацию, предна­значенную для лиц, дости­гших 18 лет.

Жанровое своеобразие фьяб Гоцци

Свою литературную деятельность Гоцци начал с написания поэм, вполне отвечавших духу Пульчи(«Причудница Марфиза» и т.д.) и эссе, в которых он полемизировал с Гольдони, проводившим тогда свою знаменитую театральную реформу. Прекрасный знаток и пламенный поклонник комедии дель арте, Гоцци считал комедию масок лучшим, что дала Венеция театральному искусству. Поспорив с Гольдони, что напишет пьесу на самый незатейливый сюжет, добившись при этом колоссального успеха, в 1761 году он представляет публике «Любовь к трем апельсинам». Ее появлением автор создал новый жанр — фьябу, или трагикомическую сказку для театра, при помощи которой он пытался составить эстетическую оппозицию новой литературе.

В последующие четыре года Гоцци дал еще 9 «фьяб» («Ворон», «Король-олень», «Женщина-змея», «Зеленая птичка», «Зобеида», «Турандот», «Счастливые нищие», «Синее чудовище», «Дзеим — король джинов»). И в течение 25 лет венецианцы были во власти фантазий Гоцци. Но затем отношение к нему изменилось как на родине, так и повсюду: успех Гоцци был успехом чисто венецианским, в то время как успех Гольдони был успехом общеитальянским.

«Дзеим» явился последней театральной сказкой Гоцци. Он отказался от созданного им жанра и обратился к писанию пьес в «испанском вкусе», комедий «плаща и шпаги». За семнадцать лет Гоцци написал двадцать три пьесы этого нового для себя типа. Сюжеты для них он черпал в испанских комедиях Тирсо де Молина, Кальдерона и других драматургов XVII века. Гоцци подгонял их под господствующие вкусы венецианского зрителя. Затем он полностью отходит от театральной деятельности и занимается подведением итогов. В 1795 году Гоцци издает свои «Бесполезные воспоминания», в которых излагает свою жизнь и свои театральные взгляды.

Гоцци считал комедии Гольдони, больше десяти лет пользовавшиеся неизменным успехом с Италии, никуда не годными. Он находил в них бедность интриги, грубое копирование природы, а не изящное подражание ей, и упрекал Гольдони в том, что он слишком резко порывает с величайшим достижением итальянского театра — комедией масок. Гоцци поставил себе задачей вернуть театр к принципам отвергнутой Гольдони «комедии масок». И он достиг своей цели, главным образом, введением элемента фантастики.

Таким образом, фьяба представляет собой трагикомическую сказку, в которой сказочный сюжет сочетается с диалектической импровизацией и буффонадой комедии дель арте. Для фьяб Гоцци характерны контрастные противопоставления добра и зла, смешение архаического литературного языка и повседневного венецианского диалекта.

Помимо сюжета, Гоцци заимствовал из народной сказки еще несколько важных черт. Во-первых, это традиционная сказочная композиция. Действие фьяб строится в двух планах: реальном и фантастическом. То, что происходит в реальной жизни, само по себе не имеет никакого смысла, так как не может быть объяснено реальными причинами. Причины лежат в области чудесного или сверхъестественного. Во-вторых, Гоцци подражал народной сказке в частностях – в наивностях, в трогательной простоте мысли, за которой скрывается народная оптимистическая мудрость. Герои резко делятся на добрых и злых, не считая комических, которым дозволено добродушное лукавство и даже наивный эгоизм.

Первая из написанных сказок, «Любовь к трем апельсинам», дошла до нас в форме «Разбора по воспоминанию», то есть, в сущности, это сценарий, сопровождаемый авторскими замечаниями о реакции зрителя. «Импровизированные» тексты в «Разборе» не приводятся. Гоцци сохранил лишь отдельные стихотворные реплики преимущественно пародийного характера и целиком привел пародийно-сатирическую сцену, в которой он вывел Гольдони (маг Челио) и Кьяри (фея Моргана). «Волшебники-драматурги» тщетно пытаются излечить принца Тарталью от скуки (Тарталья — аллегорическое изображение венецианского зрителя). Маг Челио изъясняется суконным адвокатским слогом (прозрачный намек на бывшую профессию Гольдони), фея Моргана говорит чрезвычайно напыщенно, пародируя язык аббата Кьяри.

1. Реизов Б.Г. Итальянская литература XVIII века

Ольга Уварова/ автор статьи

Приветствую! Я являюсь руководителем данного проекта и занимаюсь его наполнением. Здесь я стараюсь собирать и публиковать максимально полный и интересный контент на темы связанные с историей и биографией исторических личностей. Уверена вы найдете для себя немало полезной информации. С уважением, Ольга Уварова.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Sogetsu-Mf.ru
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: