Краткая биография калидаса

Калидаса

Краткая биография калидаса

Калидаса

Краткие содержания

Калидаса является величайшим драматургом и поэтом древней Индии. Он писал на санскрите. Написанные им произведения ассоциируются с расцветом классической культуры Индии. Первым произведением восточной литературы, которое было переведено на европейские языки, является драма Калидасы «Шакунтала», именно она и познакомила всю Европу с литературой Востока. Данных о ее жизни не имеется, ведь документов касающихся жизни поэта, не сохранилось. Даже нет упоминаний о нем среди его потомков и современников. Зато есть множество различных народных легенд о нем, однако нельзя доверять этим сведениям.

С помощью историографического анализа произведений, персонажей и языка можно получить хоть какие-то сведения об этом авторе. Однако, его произведения никаких конкретных данных о нем не содержат. Проблема заключается в том, что об Индии того времени практически нет документов, а вместо этого есть множество легенд, которые превосходят количество точной информации.

В произведениях поэта вообще не говорится о времени их создания. Есть указание о греческих невольницах — это указывает на сравнительно поздние времена, а формы пракрита, которые используются во время речей действующих персонажей, свидетельствуют о большом хронологическом расстоянии, и они отделяют их от языка надписей царя Пиядаси или Ашоки.

Ставится под сомнение и то, что он якобы жил в XI веке, потому как все написанное другими писателями в этом периоде, свидетельствовали об упадке в литературе, а драмы Калидасы считаются кульминационным пунктом индийской поэзии.

Откуда родом Калидас и его характеристики

Биография Калидасы делает из него нищего пастуха, который женился на принцессе, и что свой поэтический дар и мудрость он получил от умилостивленной им богини Кали (откуда и ему дали имя — «раб Кали»). Якобы он погиб от сговора завидовавших ему придворных. Такое повествование средневековых биографий Востока и Запада было обычным явлением, то есть вокруг известной личности шла циклизация сказочных «бродячих сюжетов». Другие сказания о Калидасе, например в многочисленные анекдоты об его поэтических победах над придворными поэтами и невежественными брахманами, являются высокой оценкой его литературного наследства.

Откуда Калидаса родом также неизвестно. Есть несколько предположений — Бенарес, Дхара (английское Dhar) и Удджайн. Согласно некоторым легендам он был родом из Бенгалии, также упоминаются версии Кашмире или Цейлоне. Д. Ш. Упадхьяйя утверждал, что родина Калидасы — Кашмир. Согласно другим сведениям из легенд Калидас относился к варне брахманов. В этом может быть и доля правды, так как брахманы были очень образованными, и из их сословий вышли много известным деятелей культуры и ученых. А легенда о том, что Калидас был пастухом, а его женой являлась прекрасная принцесса, можно считать всего лишь мифом, которые часто придумывают вокруг жизни известных людей. Хотя можно предположить, что он сам проложил свою дорогу наверх, для того чтобы в дальнейшем стать образованнейшим человеком своего времени. В те времена требования к поэтам были очень высокие. Кроме самой литературы теории языка и других видов искусств (музыка, пантомима, танец), обязательным для поэтов было знание теории военного дела, логики, основ государства, философских учений, астрономии и, весьма важной в индийской культуре считалось знание науки о любви.

Все творчество Калидасы можно отнести к вершине классической санскритской поэзии. Он выделялся от других художников того времени мастерством стиля и свободой творческого полета, это давало эму возможность отмечать в своих произведениях всю сложность натуры человека во всем его свете. Он точно описывал душевные порывы в соединении с масштабными видениями той эпохи, в которой он жил. Вот потому многие действующие лица в его произведениях представлены, как яркие своеобразные личности, и как характеристика духа индийского народа (английское Indian people) в его постоянной связи с природой и культурой страны.

Калидаса не отличался изобретением каких-либо новых методов в творчестве, он применял набор традиционных средств, основанных на канонах, сложившихся еще в начале самой классической эпохи, тогда в индийской литературе стали появляться светские жанры. Однако произведения Калидасы индивидуальны и богаты красками. Красочность и яркость его произведений вызвали большой интерес к «Шакунтале» в литературной Европе после того как ее перевели на английский язык. В те времена хорошо были известны все богатство древнееврейской и античной словесности, а вот ценности индийской литературы только открывались миру. Через произведения Калидасы европейской культуре стали известны духовные ценности Индии, которые по своей значимости не уступали важности ценностей Рима и Древней Греции, и даже превосходили их по сложной внутренней составляющей.

Калидаса имеет различные произведения, которые отличались множеством достоинств и характеров. Это обстоятельство обычно связывается с существованием нескольких писателей под этим именем, и теперь его часто употребляют среди индусов. Из множества произведений Калидасы со стороны научной критики признано всего три драмы, которые написал поэт, это «Шакунтала», «Малавика и Агнимитра» и «Викраморваши». Также такие поэмы, как «Мегхадута», «Кумарасамбхава» и «Рагхувамша».

Эпоха Империя Гуптов

Калидаса жил и творил в эпоху «золотого века» древнеиндийской классической культуры. Империя Гуптов становится могущественной за счет объединения в одно целое прежде разделенной области. Империя становится защищенной от вражеских нападений, за счет этого происходит развитие экономики и культуры. Во время эпохи Гуптов происходит переход к феодальному строю и происходят коренные изменения в обществе. Для индийской культуры, в общем, характерно такое проявление, как консерватизм. Все новое не приводит к быстрым и революционным изменениям, оно просто подстраивается в уже имеющиеся представления и существуют параллельно с ними. Древние взгляды существуют длительные периоды, и со временем не исчезают, это и придает своеобразность и сложность индийской культуры, такой известна она.

Также во времена эпохи Гуптов наблюдается принятие кастовой системы и ослабление сословного строя Индии. Хотя в литературе того периода иерархию варн повествуется и представляется беспрекословной почтительностью, но своего рода некоторое послабление догм древних времен приводит к осуществлению самых прекрасных творческих проявлений индийского народа.

Кроме этого другой отличительной чертой индийской культуры тех времен, также и других эпох, считается ее глубокая связь с религией. Религия везде была на первом месте: в государственном устройстве, в быту, в общественных отношениях. Вся культура Индии пропитана мифологией так сильно, как ее общественный строй состоит из кастового разделения. Население Индии того времени жило можно сказать в условиях первобытнообщинного строя, являлось постоянной основой архаичного мировоззрения, и как бы высоко не происходило развитие элиты, она всегда была связана с этими корнями.

В эпоху Калидасы формируется индуизм, который сменил брахманизм. Индуизм меняет старинные культы, изучает народные верования, рушит закупоренный мир брахманизма, который стремится не допустить прикосновенность низших влияний. Очень важным мотивом, который пришел в индуизм из древности, считается мотив аскетизма. Данный мотив был распространен в литературе тех времен, он повествует о том, что могущественные мистические силы приобрели те, кто находится на пути умерщвления плоти. Таким праведникам Боги посылают для соблазнения красивых дев, в результате это становится самым распространенным мотивом классической санскритской литературы.

В индийском мировоззрении хорошо уживаются эротизм и аскетизм, и становятся широко распространенными. Кроме этого, так называемая, концепция «бхакти», которая проповедует любовь к Богу и считает это путем обретения блаженства, получила развитие в религии и в искусстве.

Согласно произведениям Калидасы конец света может настать после завершения кальпы, однако в будущем произойдет дальнейшее развитие идеи о непрерывно повторяющихся рождениях и смертях. Все творчество Калидасы было вершиной «золотого века» индийской литературы того времени, кроме этого оно было и его концом.

Империя Гуптов просуществовала совсем не долго. Постоянные войны с вражескими племенами и противоречия внутри Империи привели к ее закату. После этого в Индии приходит мрачное время феодальной раздробленности, захвата страны чужеземцами и войн. Все эти события отражаются в литературе того времени, а после Калидасы в санскрите наблюдается упадок, и она уже никогда не займет прежней высоты. Литература на других языках займет место санскритской литературы.

Во времена творчества Калидасы литература превращается в более светскую. На место монументальных эпических произведений прошлого приходят произведения, более приближенные к реальной жизни. Авторы произведений уже не анонимны, как это было ранее. А литературу начинают изучать и рассматривать в качестве предмета. Начинает развиваться жанр драма, что считается знаком возрождения творческих сил народа, а это возможно лишь в цивилизации, которая стоит на высшей ступени исторического развития. Драматический жанр появляется из различных традиций народа, из известных в Индии публичных чтений эпосов.

Во время жизни Калидасы драматическое направление в искусстве получает серьезное развитие, а сам классический театр Индии был развит еще в середине I тысячелетия до н. э., и поэтому поэт имел возможность воспользоваться богатым опытом предшественников.

Калидаса — поэт любви

Калидаса — поэт любви

Пожалуй, самым прославленным поэтом и драматургом Древней Индии был Калидаса, который жил при дворе царя Чандрагупты II в конце IV — первой половине V в. н. э. Сохранились четыре его поэмы, из которых наиболее известны «Времена года» и «Облако-вестник». «Облако-вестник» — это поэма-послание, чей герой — «якша», житель Гималайских гор, который был изгнан на юг своим повелителем. Оказавшись в разлуке со своей женой, он тоскует и обращается к облаку, плывущему на север, с просьбой донести весть о нем до красавицы жены. Указывая путь к ней, он рассказывает облаку о лесах и реках, странах и городах, над которыми оно пролетит, о своей любви к супруге.

Из пьес Калидасы сохранились три: «Малавика и Агнимитра», «Мужеством обретенная Урваши» и «Узнанная Шакунтала». Шакунтала — образ верной любви. Царь Душьянта увидал ее в глухом лесу, во время охоты. Дочь отшельника, она встретила его на пороге лесной обители. После долгих мук любви Душьянта женится на Шакунтале и перед отъездом дарит ей кольцо. Однако во время разлуки вступает в силу проклятие, согласно которому царь должен забыть о Шакунтале и вспомнить только тогда, когда увидит кольцо. Приехала Шакунтала к царю — а он смотрит на нее и не узнает, несмотря на ее упреки. Кольцо же она потеряла — уронила в воду. Но произошло чудо: Душьянте принесли кольцо, которое рыбак нашел в брюхе у рыбы, и царь снова узнал свою жену.

О жизни самого Калидасы не сохранилось каких-либо достоверных сведений, и судить о нем мы можем лишь по его произведениям. Отточенный стиль стихов Калидасы, сложный язык сравнений, виртуозные сюжетные построения сделали его тексты образцом классической литературы на санскрите.

Читайте также

ПОЭТ-АРГОНАВТ

ПОЭТ-АРГОНАВТ Жизнь коротка. Уходит время. Стыд Тому, кто жизнь и время праздно тратит! Адальберт Шамиссо Залив Коцебу лежит как раз напротив крайнего мыса Азии; если бы этот мыс можно было передвинуть еще к востоку, через пролив, то границы мыса совпали бы с береговыми

Читайте также  Краткая биография болдуин

Поэт и поэзия

Поэт и поэзия Выдающимся поэтом, своего рода «японским Пушкиным» был Мацуо Басё (1644–1694). Басё сыграл большую роль в становлении поэтического жанра хайку – знаменитых японских трехстиший. Вопрос 9.53В своем саду сын самурая Мацуо Ёдзаэмона посадил банановое дерево.Как это

Меценат и поэт

Меценат и поэт Несомненно, Шувалов не обладал творческими талантами. Ему не помогли уроки версификации, которые он брал в молодости у Ломоносова, – ни стихи, ни живопись ему не удавались. Но у Шувалова было то, что довольно редко встречается у бесталанных людей, – он не

Писатель и поэт

Писатель и поэт Заглянем в дневники известного писателя К. Симонова: «Двадцать первого июня меня вызвали в Радиокомитет и предложили написать две антифашистские (!) песни. Так я почувствовал, что война, которую мы, в сущности, все ждали, очень близка. О том, что война уже

Царица и Поэт

Царица и Поэт Для истории каждой страны 1185 год – мгновение в череде лет и событий. Заглянуть в это мгновение и сразу понять что-либо в нем, не будучи профессиональным историком, невозможно. Поэтому, преодолев очередной водораздел и оказавшись в долине следующей реки, мы

ПОЭТ В 16?17 лет Сталин под псевдонимом И. Дж-швили и Сосело печатает стихи в газетах «Иверия» и «Квели». В лирическом стихотворении «Луна» он пишет: И знай, кто пал золой на землю, Кто был так долго угнетен, Тот станет выше гор великих, Надеждой яркой окрылен. В этих строках

Нерон как поэт

Нерон как поэт Итак, пение, игра на кифаре и исполнение трагических ролей было самым большим интересом в жизни Нерона. Все это к тому же включало и сочинение стихов, поскольку песни, которые пели кифареды, были очень часто собственного сочинения. Менекрат, например, был

Поэт и князь

Поэт и князь А вот теперь настало время поставить вопрос о жанре изучаемого произведения. Это необходимо для того, чтобы узнать, в каком смысле мы можем использовать его как источник информации об эпохе, нас интересующей. Но проблема жанра всецело относится к филологии, и

Поэт и царь

Поэт и царь Так уж повелось у нас в советские времена, что персонажи отечественной истории изображались исключительно в двух цветах. Одних (русских царей, кроме Петра I, «буржуазных националистов», реакционеров и т. д.) густо мазали черной краской, превращая в некое

ПОЭТ И КРАСАВИЦА

ПОЭТ И КРАСАВИЦА Отношения Пушкина и Собаньской — одна из вечно интригующих тем отечественной истории, к которой и историки, и литераторы возвращаются снова и снова. Что касается Пушкина, то, согласно одним предположениям, он познакомился с Каролиной Собаньской ещё в

Поэт-скиталец

Поэт-скиталец О детских годах Ли Бо (701–762), выдающегося китайского поэта эпохи Тан, известно очень немногое. Детство и юность Ли Бо провел на крайнем западе Китая, в провинции Сычуань. До 15 лет он жил дома, много читал, любил длительные прогулки, в 15 лет написал свои

6.6.3. Поэт в России больше, чем поэт?

6.6.3. Поэт в России больше, чем поэт? Владимир Владимирович Маяковский (1893—1930) до 1917 г. резко не принимал буржуазного мира, показывал трагическое одиночество человека в нем, предчувствовал грядущую революцию и связывал с ней свое будущее. В ранний период творчества

Поэт на могиле

Поэт на могиле Другая малоизвестная страница поисков царских останков – посещение места захоронения Владимиром Маяковским. Поэт побывал в Свердловске в 1928 году и попросил видного уральского большевика Анатолия Парамонова, тогдашнего председателя горисполкома,

Поэт как друг муз

Поэт как друг муз Поэт, искусство поэзии и дружба в горацианской традиции были многократно — хотя и противоречиво с точки зрения логики — соотнесены друг с другом. С одной стороны, Капнист переложил свободно горацианскую оду I, 26: «жизнь и лиру / Любви и дружбе посвящу»<1036>.

КАЛИДАСА

Смотреть что такое КАЛИДАСА в других словарях:

КАЛИДАСА

величайший драматический писатель Индии. Время и обстоятельства его жизни в точности неизвестны. Существует индийское стихотворное изречение, помещающе. смотреть

КАЛИДАСА

(гг. рождения и смерти неизвестны) древнеиндийский поэт и драматург приблизительно 5 в.; индийская традиция относит жизнь К. к 1 в. до н. э. Нар. смотреть

КАЛИДАСА

Калидаса — величайший драматический писатель Индии. Время и обстоятельства его жизни в точности неизвестны. Существует индийское стихотворное изречение, помещающее К. при дворе царя Викрамы или Викрамадитьи (см.) вместе с прочими «девятью перлами» его двора (см. Вараручи и Индийская литература). Более новые памятники индийской литературы считают этим Викрамой царя Бходжу, владетеля Малавы, правившего в Дхаре и Удджаини, около 1040-1090 г. по Р. Х. Существует даже апокрифическое (позднее) произведение индийской литературы, в котором изображается жизнь Калидасы при названном дворе (см. Pavie, «Le poe t e Kalidasa а la cour de Bhodja, roi de Malwa», в «Journal Asiatique», 5-я серия, т. IV, 1854). Драмы и другие произведения Калидасы не содержат в себе никаких прямых указаний на время их сочинения. Упоминание о греческих невольницах свидетельствует о сравнительно позднем времени, а формы пракрита в речах некоторых действующих лиц указывают на большое хронологическое расстояние, отделяющее их от языка надписей царя Ашоки или Пиядаси. Сомнительно, однако, чтобы К. жил в XI в., так как произведения других писателей этого века явно свидетельствуют о литературном упадке, тогда как драмы К. представляют собой кульминационный пункт индийской поэзии. С другой стороны, невозможно помещать К. в I в. до Р. Х., как это делали прежде, ибо тогда мы вправе были бы ожидать большой разницы в культурно-историческом отношении между его драмами и произведениями другого индийского драматурга — Бхавабхути (см.), принадлежность которого к VIII в. по Р. Х. установлена довольно прочно. Между тем, содержание тех и других указывает на их сравнительную близость по времени возникновения. Голландский санскритист Керн, основываясь на астрологических данных, имеющихся в сочинениях предполагаемого современника К. -астронома Варагамигиры (см.), относит последнего к первой половине VI в. по Р. Х. В применении к К. это предположение хорошо гармонирует с указанным уже фактом близости К. и Бхавабхути. Южные буддисты также категорически относят К. к VI в. К VI в. относит К. и Фергюсон, известный своими работами в области индийской хронологии; но в последнее время соображения Фергюсона относительно эры царя Викрамы сильно поколеблены. Якоби, основываясь на астрологических данных в поэмах, приписываемых К., приходит к заключению, что их автор не мог жить раньше 350 г. по Р. Х. К. приписывается много произведений, иногда совсем различного характера и достоинства. Это обстоятельство находится, очевидно, в связи с существованием нескольких писателей этого имени, и теперь употребительного среди индусов. Из всех этих произведений европейская научная критика признает несомненно принадлежащими К. только три драмы: Шакунтала, Викраморваши (см.), Мадавика и Агнимитра, и три больших поэмы: две эпические, Рагхуванша и Кумарасамбхава, и одна лирическая — Мегхадута. К. драматург выше К. эпика и лирика. Общую характеристику его драм см. Индийская литература. Во главе их стоит «Узнанная Шакунтала», или просто Шакунтала (Саkuntal â), образчик патаки, или высшей драмы. Это история взаимной любви царя Душьянты и Шакунталы, дочери нимфы Менака и мудреца Вишвамитры (см.). Влюбленная Шакунтала, погруженная в свои мечты, не замечает приближения святого анахорета Дурвасы и тем навлекает на себя его гнев. Дурваса налагает на нее проклятие: царь Душьянта забудет ее и только тогда вспомнит, когда увидит на ней кольцо, подаренное им. Это проклятие, остающееся сокрытым для Шакунталы, и составляет драматическую завязку пьесы. Царь отталкивает от себя свою милую, и только после ряда различных перипетий и трогательных сцен ему попадается на глаза его кольцо; он вспоминает прошлое и, встретив в небе Индры Шакунталу, успевшую тем временем родить сына, соединяется с нею уже навеки. Драма имеется в двух списках, названных по шрифту, которым они писаны, деванагари и бенгальский. Первый короче второго. На списке деванагари основаны издания: Бётлингка (с прозаич. нем. переводом, Бонн 1842); Monier Williams‘a, c англ. перев. (Hertford, 1853, 2 изд. 1876); Буркхарда (Бреславль, 1872); Дживананда Видьясагара (Кальк., 1880). Литературные переводы с этого списка: англ. Monier Williams‘a (Hertford 1 855, роскошное изд.), франц. A. Bergaigne и Р. Lehugeur (П., 1884), нем. Э. Мейера (Гильдбурггаузен, 1867), Лобеданца (7 изд. Лпц. 1884), Рюкерта (1885). Бенгальский список издал Пишель (Киль, 2 изд. 1886); с него сделан англ. перевод Джонса (Л., 1789), нем. Фрице (Хемниц, 1877) и др. Лучшие по точности переводы Бётлингка и Фрице. Русский перевод издан А. Путятой (М., 1879), датский перев. Martin Hammerich (Копенгаген, 1879). Следующая драма К., Викраморваши (см.), имеет предметом миф о взаимной любви нимфы Урваши и царя Пуруравы, встречаемый уже в ведах. Содержание ее и литературу см. Викраморваси. Третья драма К., Малавика и Агнимитра (Malavikagmmitra), имеет сюжетом легкую любовную интригу (между царем Агнимитрой и Малавикой, служанкой его жены, королевы Дхарини. Ревнивая королева скрывает свою красивую служанку от глаз супруга, который, однако, успевает открыться ей и получить ее взаимность, несмотря на всевозможные хитрости и интриги Дхарини и другой королевы, Иравати. В конце пьесы открывается царственное происхождение Малавики, так что главное препятствие к соединению обоих любовников устраняется, и все кончается к общему благополучию. Принадлежность этой пьесы К. долго оспаривалась, но теперь может быть признана доказанной (см. предисловие к переводу Малавики и Агнимитры А. Вебера, Б. 1856). Издания: О. Tullberg (Бонн, 1840), Shankar Pandit (Бомб., 1869, 2 изд. 1889), Taranatha Tarkavacaspati (Кальк., 1870), Bollensen (СПб., 1879). Переводы: англ. С. H. Tawney (Кальк., 1875), Gopal Raghunatha Nandargikar (Пуна, 1879); немец. А. Вебера (Б., 1856) и Л. Фрице (Лпц., 1882); франц. P. E. Foucaux (П., 1877). Итальянский перевод всех трех драм: A. Marozzi, «Teatro dl Calidasa» (Милан, 1871). О содержании и издании поэм К. см. Индийская литература. Менее вероятна принадлежность К. описательной поэмы Ртусанхара (см. Индийская литература); совсем маловероятно авторство К. для поэмы Налодая (см. там же), принадлежащей несомненно к более позднему периоду индийской литературы. То же надо сказать и о Шрутабодхе, трактате по санскритской метрике (см. «Sroutabodha, trait é de prosodie sanscrite», в «Journ Asiat.», IV, 1854, отд. отт. П. 1855). Литература. Хронология: Weber, «Ueber das Jyotirvid âbharanam» («Zeitschr. d. D. Morgenl. Ges.», XXII, 713-726); Jacobi, «Beiträge z ur indischen Chronologie» (ibid. XXX, 1876, 302-307). Общие характеристики: Lassen, «Indische Alter thumskunde» (т. П, 2 изд., 1160); Klein, «Geschichte des Dramas» (т. IV, 228). Монографии: о Принадлежности Кумарасамбхавы и Рагхуванша К. см. Pandit (т. I) и A. Weber, «Zeitschr. d. D. Morgenl. Gesell.» (XXVII, 174); его же, «Die Recensionen des Cakuutala» (Лпц. 1876,); С. Burkhard, «Lectiones codicis yakuntali Bik ânircnsis» (B. 1882); Haag, «Zar Texteskritik und Erklärung von Kâlidâsa‘s Mâlavifcagnimitra» (1872); С. Cappeller, «Observationes ad K âlidâsae Mâlavikâgnim» (Regim. 1880); Ch. Harris, «Investigation of some of Kâlidâ sa‘s views» (Лпц. 1884); Jacobi, «Die Epen K âlidâ sae» (Б. 1882); N éve, «Calidasa on la poésie sanscrite dans les raffinements de sa cu lture» (П., 1864); G. Huth, «Die Zeit des K âlidâ sa» (Б. 1890); Summer, «Les h éroï nes de K. et les heroines de Shakspeare» (П. 1878); Dr. Bh áo Dàjî, «On the Sanscrit Poet Kalidasa» («Journ. of the Bombay Branch of the Royal As. Soc.», окт. 1860). Полный франц. перевод всех сочинений К. Fauche, «Kalidasa. Oeuvres compl é tes» (II, 1860). Он же изд. его «Oeuvres choisies» (П. 1865: Шакунтала, Рагхуванша, Мегхадута). С. Булич.

Читайте также  Краткая биография сайге

КАЛИДАСА

КАЛИДАСА (Kalidāsa) — величайший поэт индийского средневековья. Многочисленные биографические легенды, циклизировавшиеся вокруг его имени, не д. смотреть

Калидаса словарная статья в универсальной энциклопедии Ф. А. Брокгауз — И. А. Ефрон

Калидаса

— величайший драматический писатель Индии. Время и обстоятельства его жизни в точности неизвестны. Существует индийское стихотворное изречение, помещающее Калидаса при дворе царя Викрамы или Викрамадитьи, вместе с прочими «девятью перлами» его двора. Более новые памятники индийской литературы считают этим Викрамой царя Бходжу, владетеля Малавы, правившего в Дхаре и Удджаини, около 1040 — 1090 г. по Р. Хр. Существует даже апокрифическое (позднее) произведение индийской литературы, в котором изображается жизнь Калидасы при названном дворе. Драмы и другие произведения Калидасы не содержат в себе никаких прямых указаний на время их сочинения. Упоминание о греческих невольницах свидетельствует о сравнительно позднем времени, а формы пракрита в речах некоторых действующих лиц указывают на большое хронологическое расстояние, отделяющее их от языка надписей царя Ашоки или Пиядаси. Сомнительно, однако, чтобы Калидаса жил в XI в., так как произведения других писателей этого века явно свидетельствуют о литературном упадке, тогда как драмы Калидаса представляют собой кульминационный пункт индийской поэзии. С другой стороны невозможно помещать Калидаса в I в. до Р. Хр., как это делали прежде, ибо тогда мы вправе были бы ожидать большой разницы, в культурно историческом отношении, между его драмами и произведениями другого индийского драматурга — Бхавабхути, принадлежность которого к VIII в. по Р. Хр. установлена довольно прочно. Между тем, содержание тех и других указывает на их сравнительную близость, по времени возникновения. Голландский санскритист Керн, основываясь на астрологических данных, имеющихся в сочинениях предполагаемого современника Калидаса — астронома Варагамигиры, относит последнего к первой половине VI в. по Р. Хр. В применении к Калидаса это предположение хорошо гармонирует с указанным уже фактом близости Калидаса и Бхавабхути. Южные буддисты также категорически относят Калидаса к VI в. К VI в. относит Калидаса и Фергюсон, известный своими работами в области индийской хронологии; но в последнее время соображения Фергюсона относительно эры царя Викрамы сильно поколеблены. Якоби, основываясь на астрологических данных, в поэмах, приписываемых К., приходит к заключению, что их автор не мог жить раньше 350 г. по Р. Хр. Калидаса приписывается много произведений иногда совсем различного характера и достоинства. Это обстоятельство находится, очевидно, в связи с существованием нескольких писателей этого имени, и теперь употребительного среди инду совершенн. Из всех этих произведений европейская научная критика признает несомненно принадлежащими Калидаса только три драмы: Шакунтала, Викраморваши, Малавика и Агнимитра, и три больших поэмы: две эпические, Рагхуванша и Кумарасамбхава, и одна лирическая — Мегхадута. Калидаса драматург выше Калидаса эпика и лирика. Во главе их стоит «Узнанная Шакунтада» или просто Шакунтала (Сakuntala), образчик натаки или высшей драмы. Это история взаимной любви царя Душьянты и Шакунталы, дочери нимфы Менака и мудреца Вишвамитры. Влюбленная Шакунтала, погруженная в свои мечты, не замечает приближения святого анахорета Дурвасы и тем навлекает на себя его гнев. Дурваса налагает на нее проклятие: царь Душьянта забудет ее и только тогда вспомнит, когда увидит на ней кольцо, подаренное им. Это проклятие, остающееся сокрытым для Шакунталы, и составляет драматическую завязку пьесы. Царь отталкивает от себя свою милую, и только после ряда различных перипетий и трогательных сцен, ему попадается на глаза его кольцо; он вспоминает прошлое и, встретив в небе Индры Шакунталу, успевшую тем временем родить сына, соединяется с ней уже на веки. Драма имеется в двух списках, названных по шрифту, которым они писаны, деванагари и бенгальский. Первый короче второго. На списке деванагари основаны издания: Бетлингка (с прозаич. нем. переводом, Бонн 1842); Monier Williams’a, c англ. перев. (Hertford, 1853, 2 изд. 1876); Буркхарда (Бреславль 1872); Дживананда Видьясагара (Кальк., 1880). Литературные переводы с этого списка: англ. Monier Williains’a (Hertford 1855, роскошное изд.), французский A. Bergaigne и P. Lehugeur (П. 1884), нем. Э. Мейера (Гильдбурггаузен 1867), Лобеданца (7 изд. Лпц. 1884), Рюкерта (1885). Бенгальский список издал Пишель (Киль 2 изд. 1886); с него сделан англ. перевод Джонса (Л. 1789), нем. Фрице (Хемниц 1877) и др. Лучшие, по точности, переводы Бетлингкa и Фрице. Русский перевод издан А. Путятой (М. 1879), датский перев. Martin Hammerich (Копенгаген, 1879). Следующая драма К., Викраморваши, имеет предметом миф о взаимной любви нимфы Урвашии и царя Пуруравы, встречаемый уже в ведах. Третья драма К., Малавика и Агнимитра (Malavikagnimitra), имеет сюжетом легкую любовную интригу между царем Агнимитрой и Малавикой, служанкой его жены, королевы Дхарини. Ревнивая королева скрывает свою красивую служанку от глаз супруга, который, однако, успевает открыться ей и получить ее взаимность, не смотря на всевозможные хитрости и интриги Дхарини и другой королевы Иравати. В конце пьесы открывается царственное происхождение Малавики, так что главное препятствие к соединению обоих любовников устраняется, и все кончается к общему благополучию. Принадлежность этой пьесы Калидаса долго оспаривалась, но теперь может быть признана доказанной. Издания: О. Tullberg (Бонн 1840), Shankar Pandit (Бомб. 1869, 2 изд. 1889), Taranatha Tarkavacaspati (Кальк. 1870), Bollensen (СПб. 1879). Переводы: англ. С. Н. Tawney (Кальк. 1875), Gopal Raghunatha Nandargikar (Пуна, 1879); немец. А. Вебера (Б. 1856) и Л. Фрице (Лпц. 1882); французский Р.Е. Foucaux (II. 1877). Итальянский перевод всех трех драм: A. Marozzi, «Teatro di Calidasa» (Милан 1871). Менее вероятна принадлежность Калидаса описательной поэмы Ртусанхара; совсем мало вероятно авторство Калидаса для поэмы Налодая (ib. 87), принадлежащей несомненно к более позднему периоду индийской литературы. То же надо сказать и о Шрутабодхе, трактат по санскритской метрике (_см. «Sroutabodna, traite de prosodie sanscrite», в «Journ Asiat.» IV, 1854, отд. отт. П. 1855). Литература. Хронология: Weber, «Ueber das Jyotirvidabharanam» («Zeitschr. d. D. Morgenl. Ges.», XXII 713 — 726); Jacobi. «Beitrage zur indischen Chronologie» (ibid. XXX, 1876, 302 — 307). Общие характеристики: Lassen, «Indische Alterthumskunde» (т. II, 2 изд., 1160); Klein, «Geschichte des Dramas» (т. IV, 228). Moнографии: о принадлежности Кумарасамбхавы и Рагхуванша Калидаса см. Pandit (т. I) и A. Weber, «Zeitschr. d. D. Morgenl. Gesell.» (XXVII, 174); его же, «Die Recensionen des Cakuntala» (Лпц. 1876,); С. Burkhard, «Lectiones codicis Сakuntali Bikanirensis» (B. 1882); Haag, «Zar Texteskritik und Erklarung von Kalidasa’s Malavikagnimitra» (1872); С. Cappeller, «Observationes ad Kalidasae Maliavikagnim» (Regim. 1880); Ch. Harris, «Investigation of some of Kalidasa’s views» (Лпц. 1884); Jacobi, «Die Epen Kalidasa’s» (Б. 1882); Neve, «Calidasa on la poesie sanscrite dans les raffinements de sa culture» (II. 1864); G. Huth, «Die Zeit des Kalidasa» (Б. 1890); Summer, «Les heroines de K. et les heroines de Shakspeare» (II. 1878); Dr. Bhao Daji, «On the Sanscrit Poet Kalidasa» («Journ. of the Bombay Branch of the Royal As. Soc.», окт. 1860). Полный французский перевод всех сочинений К.: Fauche, «Kalidasa. Oeuvres completes» (II, 1860). Он же изд. его «Oeuvres choisies» (П. 1865: Шакунтала, Рагхуванша, Мегхадута). С. Булич.

В других словарях:
Калидаса — Большой энциклопедический словарь (БЭС) .

Биография. Калидаса

Калидаса

Калидаса — величайший драматический писатель Индии. Время и обстоятельства его жизни в точности неизвестны. Существует индийское стихотворное изречение, помещающее К. при дворе царя Викрамы или Викрамадитьи, вместе с прочими «девятью перлами» его двора. Более новые памятники индийской литературы считают этим Викрамой царя Бходжу, владетеля Малавы, правившего в Дхаре и Удджаини, около 1040 — 1090 г. по Р. Хр. Существует даже апокрифическое (позднее) произведение индийской литературы, в котором изображается жизнь Калидасы при названном дворе. Драмы и другие произведения Калидасы не содержат в себе никаких прямых указаний на время их сочинения.

Упоминание о греческих невольницах свидетельствует о сравнительно позднем времени, а формы пракрита в речах некоторых действующих лиц указывают на большое хронологическое расстояние, отделяющее их от языка надписей царя Ашоки или Пиядаси. Сомнительно, однако, чтобы К. жил в XI в., так как произведения других писателей этого века явно свидетельствуют о литературном упадке, тогда как драмы К. представляют собой кульминационный пункт индийской поэзии. С другой стороны невозможно помещать К. в I в. до Р. Хр., как это делали прежде, ибо тогда мы вправе были бы ожидать большой разницы, в культурно историческом отношении, между его драмами и произведениями другого индийского драматурга — Бхавабхути, принадлежность которого к VIII в. по Р. Хр. установлена довольно прочно.

Между тем, содержание тех и других указывает на их сравнительную близость, по времени возникновения. Голландский санскритист Керн, основываясь на астрологических данных, имеющихся в сочинениях предполагаемого современника К. — астронома Варагамигиры, относит последнего к первой половине VI в. по Р. Хр. В применении к К. это предположение хорошо гармонирует с указанным уже фактом близости К. и Бхавабхути. Южные буддисты также категорически относят К. к VI в. К VI в. относит К. и Фергюсон, известный своими работами в области индийской хронологии; но в последнее время соображения Фергюсона относительно эры царя Викрамы сильно поколеблены. Якоби, основываясь на астрологических данных, в поэмах, приписываемых К., приходит к заключению, что их автор не мог жить раньше 350 г. по Р. Хр. К. приписывается много произведений иногда совсем различного характера и достоинства. Это обстоятельство находится, очевидно, в связи с существованием нескольких писателей этого имени, и теперь употребительного среди индусов.

Из всех этих произведений европейская научная критика признает несомненно принадлежащими К. только три драмы: Шакунтала, Викраморваши, Малавика и Агнимитра, и три больших поэмы: две эпические, Рагхуванша и Кумарасамбхава, и одна лирическая — Мегхадута. К. драматург выше К. эпика и лирика. Во главе их стоит «Узнанная Шакунтада» или просто Шакунтала (Сakuntala), образчик натаки или высшей драмы. Это история взаимной любви царя Душьянты и Шакунталы, дочери нимфы Менака и мудреца Вишвамитры. Влюбленная Шакунтала, погруженная в свои мечты, не замечает приближения святого анахорета Дурвасы и тем навлекает на себя его гнев. Дурваса налагает на нее проклятие: царь Душьянта забудет ее и только тогда вспомнит, когда увидит на ней кольцо, подаренное им. Это проклятие, остающееся сокрытым для Шакунталы, и составляет драматическую завязку пьесы. Царь отталкивает от себя свою милую, и только после ряда различных перипетий и трогательных сцен, ему попадается на глаза его кольцо; он вспоминает прошлое и, встретив в небе Индры Шакунталу, успевшую тем временем родить сына, соединяется с ней уже на веки. Драма имеется в двух списках, названных по шрифту, которым они писаны, деванагари и бенгальский.

Читайте также  Краткая биография харитонов

Первый короче второго. На списке деванагари основаны издания: Бётлингка (с прозаич. нем. переводом, Бонн 1842); Monier Williams’a, c англ. перев. (Hertford, 1853, 2 изд. 1876); Буркхарда (Бреславль 1872); Дживананда Видьясагара (Кальк., 1880). Литературные переводы с этого списка: англ. Monier Williains’a (Hertford 1855, роскошное изд.), франц. A. Bergaigne и P. Lehugeur (П. 1884), нем. Э. Мейера (Гильдбурггаузен 1867), Лобеданца (7 изд. Лпц. 1884), Рюкерта (1885). Бенгальский список издал Пишель (Киль 2 изд. 1886); с него сделан англ. перевод Джонса (Л. 1789), нем. Фрице (Хемниц 1877) и др. Лучшие, по точности, переводы Бетлингкa и Фрице. Русский перевод издан А. Путятой (М. 1879), датский перев. Martin Hammerich (Копенгаген, 1879). Следующая драма К., Викраморваши, имеет предметом миф о взаимной любви нимфы Урвашии и царя Пуруравы, встречаемый уже в ведах. Третья драма К., Малавика и Агнимитра (Malavikagnimitra), имеет сюжетом легкую любовную интригу между царем Агнимитрой и Малавикой, служанкой его жены, королевы Дхарини. Ревнивая королева скрывает свою красивую служанку от глаз супруга, который, однако, успевает открыться ей и получить ее взаимность, не смотря на всевозможные хитрости и интриги Дхарини и другой королевы Иравати.

В конце пьесы открывается царственное происхождение Малавики, так что главное препятствие к соединению обоих любовников устраняется, и все кончается к общему благополучию. Принадлежность этой пьесы К. долго оспаривалась, но теперь может быть признана доказанной. Издания: О. Tullberg (Бонн 1840), Shankar Pandit (Бомб. 1869, 2 изд. 1889), Taranatha Tarkavacaspati (Кальк. 1870), Bollensen (СПб. 1879). Переводы: англ. С. Н. Tawney (Кальк. 1875), Gopal Raghunatha Nandargikar (Пуна, 1879); немец. А. Вебера (Б. 1856) и Л. Фрице (Лпц. 1882); франц. Р.Е. Foucaux (II. 1877). Итальянский перевод всех трех драм: A. Marozzi, «Teatro di Calidasa» (Милан 1871). Менее вероятна принадлежность К. описательной поэмы Ртусанхара; совсем мало вероятно авторство К. для поэмы Налодая (ib. 87), принадлежащей несомненно к более позднему периоду индийской литературы. То же надо сказать и о Шрутабодхе, трактат по санскритской метрике (см. «Sroutabodna, traite de prosodie sanscrite», в «Journ Asiat.» IV, 1854, отд. отт. П. 1855).

Литература. Хронология: Weber, «Ueber das Jyotirvidabharanam» («Zeitschr. d. D. Morgenl. Ges.», XXII 713 — 726); Jacobi. «Beitrage zur indischen Chronologie» (ibid. XXX, 1876, 302 — 307). Общие характеристики: Lassen, «Indische Alterthumskunde» (т. II, 2 изд., 1160); Klein, «Geschichte des Dramas» (т. IV, 228). Moнографии: о принадлежности Кумарасамбхавы и Рагхуванша К. см. Pandit (т. I) и A. Weber, «Zeitschr. d. D. Morgenl. Gesell.» (XXVII, 174); его же, «Die Recensionen des Cakuntala» (Лпц. 1876,); С. Burkhard, «Lectiones codicis Сakuntali Bikanirensis» (B. 1882); Haag, «Zar Texteskritik und Erklarung von Kalidasa’s Malavikagnimitra» (1872); С. Cappeller, «Observationes ad Kalidasae Maliavikagnim» (Regim. 1880); Ch. Harris, «Investigation of some of Kalidasa’s views» (Лпц. 1884); Jacobi, «Die Epen Kalidasa’s» (Б. 1882); Neve, «Calidasa on la poesie sanscrite dans les raffinements de sa culture» (II. 1864); G. Huth, «Die Zeit des Kalidasa» (Б. 1890); Summer, «Les heroines de K. et les heroines de Shakspeare» (II. 1878); Dr. Bhao Daji, «On the Sanscrit Poet Kalidasa» («Journ. of the Bombay Branch of the Royal As. Soc.», окт. 1860). Полный франц. перевод всех сочинений К.: Fauche, «Kalidasa. Oeuvres completes» (II, 1860). Он же изд. его «Oeuvres choisies» (П. 1865: Шакунтала, Рагхуванша, Мегхадута).

Соколов В.Д. Вечные сюжеты
Калидаса. «Шакунтала»

Калидаса. «Шакунтала»

Шакунтала пишет Душанте

Нарисовано Раджой Рави Варма (1848-1906)

«Узнанная Шакунтала» или просто «Шакунтала» — пьеса индийского драматурга Калидасы, жившего не то в I, не то в V, не то в одном из промежуточных между ними веком, но уже нашей эры, и писавшем на санскрите, красивом, разработанном литературном языке, от которого идут многие современные индийские языки, но который подобно латинскому давно исчез.

Шакунтала в индийском мире

Сюжет драмы взят из «Махабкараты» — древнеиндийского эпоса. Вся индийская литература вплоть до нашего времени почти сплошь компиляция или адаптация этого эпоса (плюс еще несколько классических источников). Сюжет драмы прост. Это история взаимной любви царя Душьянты и Шакунталы, дочери нимфы Менака и мудреца Вишвамитры. Влюбленная Шакунтала, погруженная в свои мечты, не замечает приближения святого анахорета Дурвасы и тем навлекает на себя его гнев. Дурваса налагает на нее проклятие: царь Душьянта забудет ее и только тогда вспомнит, когда увидит на ней кольцо, подаренное им. Это проклятие, остающееся сокрытым для Шакунталы, и составляет драматическую завязку пьесы. Царь отталкивает от себя свою милую, и только после ряда различных перипетий и трогательных сцен, ему попадается на глаза заветное кольцо. Он вспоминает прошлое и, встретив в небе Индры Шакунталу, успевшую тем временем родить сына, соединяется с ней уже на веки.

Заметим, что в эпосе девушка так и не признается Душьянтой: счастливый конец приделан Калидасой, думается, не без влияния публики.

Драма чрезвычайно популярна на Индийском субконтиненте, существуя практически на всех современных языках этого континента и являясь неизменным репертуарным пунктом традиционного индийского театра. Например, в конце XX в пьеса несколько раз ставилась в театре Коодьятам (Koodiyattam) — единственном в мире театре, где продолжают ставить на санскрите с использованием музыки и танцев в манере старинной индийской хореографии. Текст в этом театре, правда, сведен к простым комментариям, которые зрители не очень-то и понимают, к языку жестов и танцевальных поз, привлекающей своей необычностью и экзотикой не только туристов, но и коренных жителей субконтинента. В Индонезии «Шакунтала» — популярнейший сюжет театра теней: на белом фоне отражаются «актеры» — руки артистов, а голос «за кадром» комментирует действие.

Вместе с буддийской философией, которой «Шакунтала» напичкана до краев, драма попала в Китай, Тибет и добралась до Японии, где, правда, герои поменяли имена и привычки на местные, но сюжет, и даже целые диалоги, остались неизменными от Калидасы: вообще, восточные люди очень следуют традиции и неохотно идут на изменения.

«Шакунтала» в Европе

«Шакунтала» — не единственная пьеса Калидасы, отметившаяся у себя на родине шумным успехом. Но по воле случая именно ее судьба оказалась исключительной. Так уж получилось, что в Индии чиновником Ост-индской компании работал сэр У. Джонс. Парень был с головой, знал много языков, превосходно играл в шахматы и даже написал учебник по этой игре. Но вот с деньгами у него, как и у всех непризнанных гениев, было туговато, от чего и пришлось ему ехать на заработки в Индию. Здесь он скучал без своих любимцев: греческого и латинского языков, пока с горя не выучил санскрит, и вдруг с удивлением обнаружил, что эти индусы кой чо могут и написать.

В 1789 году Джонс перевел на английский язык «Шакунталу», и жадная до восточной экзотики тогдашняя европейская публика, как мухи на мед, набросилась на новинку. Успех драмы Калидасы в Европе был потрясным. Многие не хилые умы того времени от восторга пьесой чуть в штаны не наложили. Гете, который вообще был чуток ко всем новым и необычным веяниям, даже написал:

«Хочешь ли ранний рассвет плодами позднего года украсить,
Хочешь ли то, что зовет и чарует и что утоляет,

Молвлю «Сакунтала» я, этим все сказано вдруг».

Дело не ограничилось восторженными стихами. В своей драме «Фауст» Гете использует подсмотренную им у Калидасы идею театрального пролога, где те же самые персонажи, которые обсуждали, как и зачем ставить «Шакунталу», продолжили свой спор на материале драмы Гете. Гете также решил поставить пьесу в руководимом им Веймарском театре. Он подробно разработал план постановки, но осуществить ее суждено было только Вейнгартеру в 1883. При этом знаменитый немецкий режиссер и композитор превратил ее в полуоперу, полумузыкальную пьесу. В таком виде немцы продолжают ставить пьесу до сих пор.

А уж если немцы чем завосхищались, то русским отставать не след. Тут тебе и Карамзин, тут тебе и Жуковский, тут тебе и Майков — все восхитились в должной мере драмой древнеиндийского драматурга, тем более что читали ее по-немецки (в классическом переводе Гердера — 1794). В 1914 Бальмонт перевел пьесу на русский язык, а Таиров в своем Камерном насквозь эстетском театре ее поставил. Этот спектакль стал первой постановкой театра, а главную роль незадачливой девушки (правда, последующее рождение сына, как-то делает неловким ее так именовать) сыграла жена главрежа Коонен.

работавшие под открытым небом, куда сбросали станки прямо с поезда, питавшиеся мерзлой картошкой, чувствительные психологические пассажи индийского драматурга? Увы, история об этом умалчивает.

«Сделайте нам красиво», и вовсю пытается удалиться от жестких реалий нашего мира. В 2007 пьеса была поставлена киевлянами (Театр им Франко). В рецензии, которую можно было бы и не читать, ибо смысл ее ясен из названия («Лотосы, привитые на вишне») так и сказано:

«После нескольких лет творческого поиска труппа франковцев, кажется, окончательно определилась с выбором — в пользу театра зрелищного, театра ‘внешнего эффекта’. Настолько ли плоха ‘Шакунтала’, как можно сделать вывод из вышесказанного? Пожалуй, нет, хотя эклектику, да еще и с привкусом конъюнктуры, вряд ли можно приветствовать. Не могу сказать, что мне близок подобный выбор — пусть визуальный ряд спектаклей и впечатляет. Но, говорят, о вкусах не спорят. «

[1] «В ограниченьи лишь себя являет мастер» — цитата из сонета «Природа и искусство» Гете.

Ольга Уварова/ автор статьи

Приветствую! Я являюсь руководителем данного проекта и занимаюсь его наполнением. Здесь я стараюсь собирать и публиковать максимально полный и интересный контент на темы связанные с историей и биографией исторических личностей. Уверена вы найдете для себя немало полезной информации. С уважением, Ольга Уварова.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Sogetsu-Mf.ru
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: