Краткая биография прево

Биография Прево А.Ф.

Антуа́н Франсуа́ Прево́ (фр. Antoine-François Prévost), более известный как абба́т Прево́, с его собственным добавлением Ссыльный (Прево д’Экзиль; фр. abbé Prévost d’Exiles; 1 апреля 1697 — 23 ноября 1763) — один из крупнейших французских писателей XVIII века, автор романа «История кавалера де Грие и Манон Леско» (1731).

Прево, Антуан Франсуа второй из пяти сыновей королевского прокурора Льевена Прево и Марии Дюкле. Ещё в детстве обратил на себя внимание блестящими способностями. 16-ти лет был послушником у иезуитов, потом перешёл на военную службу, но, не вынося дисциплины, вернулся в орден, опять оставил его из-за несчастной любви. В 1721 году он присоединился к монахам-бенедиктинцам в Фонтенельском аббатстве, затем принял монашеский обет в аббатстве Жюмьеж, и провёл следующие 7 лет жизни в различных учреждениях ордена в Нормандии. Находясь в аббатстве Сен-Жермен-де-Пре участвовал в учёных трудах бенедиктинцев; один из томов сборника «Gallia Christiana» почти целиком написан им.

Не выдержав суровости устава монастыря Сен-Жермен-де-Пре, в 1728 Прево бежал оттуда и был вынужден скрываться, оставив Францию. Жил то в Англии, то в Голландии, занимаясь литературным трудом и пытаясь заручиться покровительством знатных меценатов. В Голландии издал «Mémoires d’un homme de qualité» (1728—32) и вступил в связь с молодой протестанткой, не решившись, однако, жениться на ней, чтобы не нарушить монашеского обета. В Англии предпринял издание журнала «За и против» («Le Pour et le Contre») — сборника заметок, рассказов, анекдотов, где появились и самые известные из его произведений, романы «Английский философ» («Histoire de M. Cleveland, fils naturel de Cromwell, philosophe anglais», 1732—39) и «Манон Леско» («Histoire du chevalier de Grieux et de Manon Lescaut»).

Успех этих произведений доставил Прево много врагов на родине. Самый ожесточённый из них, аббат Лангле-Дюфренуа, нападал на Прево главным образом за его связь с протестанткой. Тем не менее, благодаря протекции принца Конти и кардинала Буасси Прево получил позволение вернуться во Францию (1734), а через год ему удалось получить прощение папы. Принц Конти назначил его своим раздавателем милостыни и секретарём. Он продолжал издавать «Le Pour et le Contre» и в 1735 г. напечатал роман «Киллеринский настоятель» («Le Doyen de Killerine»). Вследствие участия в истории с каким-то журналистом, газета которого не понравилась двору, Прево опять должен был бежать в Бельгию, но вскоре вернулся и по совету канцлера д’Агессо начал издавать коллекцию путешествий под заглавием «Histoire générale des voyages», частью переводя с английского, частью составляя её сам.

В то же время он перевёл на французский романы Ричардсона («Памелу», «Клариссу», «Грандисона»); Дидро впоследствии упрекал Прево в том, что он сильно сократил их. Он был поражен апоплексическим ударом в лесу Шантильи. Некоторые источники, в том числе ЭСБЕ, приводят историю, что Прево от удара не умер, а впал в беспамятство, был сочтен мертвым и очнулся во время вскрытия, но немедленно умер от смертельного удара, нанесенного ему скальпелем. По всей видимости, это апокриф.

Произведения

— «Приключения Помпониуса, римского рыцаря, или История нашего времени» (фр. Les Aventures de Pomponius, chevalier romain; 1724)
— «Мемуары и приключения знатного человека, удалившегося от света» (Mémoires et aventures d’un homme de qualité; 1728—1731)
— «История кавалера де Грие и Манон Леско» (Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut; 1731)
— «Английский философ» (Le Philosophe anglais ou Histoire de M. Cleveland, fils naturel de Cromwell; 1731—1739)
— «Киллеринский настоятель» (Le Doyen de Killerine; 1735—1740)
— «История одной гречанки», или «Современная гречанка» (Histoire d’une Grecque moderne; 1740)
— «История Маргариты Анжуйской» (Histoire de Marguerite d’Anjou; 1740)
— Mémoires pour servir à l’histoire de Malte (1741)
— «Философские странствия Монкаля» (Campagnes philosophiques, ou Memoires de M. de Montcal; 1741)
— Histoire générale des voyages (20 томов, 1746—1759 и 1789)
— Manuel lexique ou dictionnaire portatif des mots François (1750)
— Le Monde moral ou Mémoires pour servir à l’histoire du cœur humain (1760)
— «История Вильгельма Завоевателя» (Histoire de Guillaume le Conquérant)
— «Роберт Лед» (Voyages du capitaine Robert Lade)

Переводы на русский язык

— История кавалера де Гриё и Манон Леско. Перевод М. А. Петровского. М., 1964 (серия «Литературные памятники»).
— История одной гречанки. Перевод Е. А. Гунста. М., 1975 (серия «Литературные памятники»).

Экранизации

— «Манон» (фильм Анри Клузо, 1949 год)
— «История кавалера де Гриё и Манон Леско» (фильм Габриэля Агиона, 2011 год)

Краткая биография прево

Антуан Франсуа Прево, аббат (также Прево д`Экзиль; 1697—1763) — французский романист, один из крупнейших французских писателей XVIII века.
Участвовал в учёных трудах бенедиктинцев; один из томов сборника «Gallia Christiana» («История христианства в Галлии») почти целиком написан им. В 1728 г. бежал из монастыря и был вынужден скрываться, покинув Францию. Жил то в Англии, то в Голландии, занимаясь литературным трудом. В Голландии издал роман «Memoires d`un homme de qualite…» («Записки и приключения знатного человека, удалившегося от света», 1728—32); в Англии предпринял издание еженедельного журнала «Le Pour et le Contre» («За и против», 1733-1740) — сборника заметок, рассказов, анекдотов, критических статей, где появились и самые известные из его произведений: романы «История Кливленда, побочного сына Кромвеля, или Английский философ» («Histoire de M. Cleveland, fils naturel de Cromwell, philosophe anglais», 1732—39), «Киллеринский настоятель» («Le Doyen de Killerine», 1735), «История кавалера де Грие и Манон Леско» («Histoirie du chevalier de Grieux et de Manon Lescaut»). В 1746 г., уже после возвращения во Францию, начал по совету канцлера д`Агессо составлять исследование по истории географических открытий под заглавием «Histoire generale des voyages» («Всемирная история путешествий»). Первые семь томов этого труда представляют собой перевод незаконченного сочинения англичанина Д. Грина, другие написаны самим Прево. Переводным с английского также является роман о морских приключениях «Voyages du capitaine Robert Lade…» («Путешествия капитана Роберта Лейда», 1745).
Большие романы Прево были переведены на русский язык в XVIII в. «История о странствиях вообще по всем краям земного круга» (в 22 чч.) в переводе М. И. Веревкина была издана в Москве, в типографии Н. Новикова в 1782-1787 гг.

Михаил Иванович Веревкин (1732-1795) — русский драматург, переводчик, член-корреспондент Императорской Академии Наук (1782), член Российской Академии (1785). Написал и опубликовал комедии «Так и должно» (1773), «Именинники» (1774), «Точь-в-точь» (сочинена в 1774 г., опубликована в 1785 г.) и ряд других произведений. Екатерина II поручила М. И. Веревкину перевод иностранных книг на счет Кабинета е.и.в. По высочайшему повелению 1776 г. не только переводы, но и сочинения Веревкина, оставаясь его собственностью, печатались на счет Кабинета е.и.в. в Университетской типографии и типографии Петербургского Горного института, а с 1791 г. и в Академической типографии, правда, на менее льготных условиях.
Выполненный М. И. Веревкиным перевод «Всеобщего повествования о путешествиях» А. Ф. Прево был частично (т. 1-4) опубликован в 1777-1781, а полностью (ч. 1-22) — в 1782-1787, под заглавием «История о странствиях вообще по всем странам земного круга…»

Прево д`Экзиль А.-Ф. Всемирная история путешествий, или Новое Собрание всех рассказов о путешествиях морских и сухопутных, которые были опубликованы до настоящего времени на разных языках всех известных народов, содержащее нравы и обычаи жителей, сведения об их религии, государственном устройстве, науках и искусствах, торговле и промышленности, дабы сформировать полную и систематическую картину по новейшей истории и географии, которая отражала бы современное состояние всех народов; обогащенное географическими картами, составленными по недавним наблюдениям и более точными, а равно планами и панорамами; а также изображениями животных, растений, костюмов, древностей и т.п. Новое издание, с пересмотром первоисточников, куда не только внесены добавления и значительные поправки, но даже вставлены несколько новых карт и гравюры, выполненные под руководством Я. ван дер Шлея…
Т. 18. – Гаага, 1763.

Прево д`Экзиль А.-Ф. Всемирная история путешествий.
Т. 12. – Гаага, 1755 г.
Охота на слонов на о. Цейлон. Гравюра Я. ван дер Шлея.

Прево д`Экзиль А.-Ф. Всемирная история путешествий.
Т. 12. – Гаага, 1755 г.
Аютия, столица Сиама. Гравюра Я. ван дер Шлея.

Прево д`Экзиль А.-Ф. Всемирная история путешествий.
Т. 12. – Гаага, 1755г .
Карта реки Менам, протекающей через Сиам и впадающей в море.
Гравюра Я. ван дер Шлея.

Прево д`Экзиль А.-Ф. Всемирная история путешествий.
Т. 12. – Гаага, 1755 г.
Авокадо. Цветок граната.
Гравюра Я. ван дер Шлея.

Прево д`Экзиль А.-Ф. Всемирная история путешествий.
Т. 12. – Гаага, 1755 г.
План сиамского города. Столица королевства Сиам.
Гравюра Я. ван дер Шлея.

Прево д`Экзиль А.-Ф. Всеобщее повествование о путешествиях, или Новое собрание всех известий, о странствованиях водных и по матерой земле, изданных до ныне в свет на разных языках знаемых нам народов, содержащее в себе достойнейшее примечания, полезнейшее и ясно доказанное в своей подлинности, о краях, до коих достигали путешественники. Со означением: нравов, вер, обычаев, художеств, наук, торговли, рукоделия, жителей. В составление полныя историческия и географическия новейших времен системы, настоящаго состояния всех народов и со включением чертежей географических и рисунков. Т. 3. [Первыя путешествия англичан в Гвинею и Восточныя Индии]. Печатанный в Париже с воли и одобрения королевскаго 1749; на российской же язык по высочайшему дозволению преложенный в Твери 1779 года [Михаилом Веревкиным]. — [М.], тип. Имп. Моск. ун-та, ([1779]).

Прево д`Экзиль А.-Ф. История о странствиях вообще по всем краям земнаго круга, сочинения господина Прево. / На российской язык переведена 1784 года, в Клинском уезде [М. И. Веревкиным]. — Ч.12. – М., 1784.

Прево д`Экзиль А.-Ф. Путешествия капитана Роберта Лейда по различным частям Африки, Азии и Америки, содержащие рассказ о его судьбе и результаты наблюдений за колониями и торговлей испанцев, англичан, голландцев и т.д. С иллюстрациями. – Амстердам, 1784.

Прево д`Экзиль А.-Ф. Путешествия капитана Роберта Лейда по различным частям Африки, Азии и Америки. – Амстердам, 1784.
Охота на крокодила. Гравюра К.П. Марилье.

Я. ван дер Шлей. Аббат Прево. 1746.

3. 014 Аббат Прево, История кавалера де Грие и Ман

Аббат Прево (Антуан Франсуа Прево д’Эгзиль)
(1697—1763)

Читайте также  Краткая биография бёрджесс

Французский писатель Антуан Франсуа Прево д’Эгзиль (1697—1763), чья жизнь могла бы стать сюжетом для плутовского романа в духе его современника А.Р. Лесажа, известен не только как человек авантюрного склада и шатких нравственных позиций, но и как автор знаменитой «Истории кавалера де Грие и Манон Леско» (1731).

Роман принято называть шедевром психологической прозы, к чему можно добавить — и безнравственной — поскольку в этой поэме низменной и самоубийственной страсти нет нравственности, как таковой, зато есть бездна психологии, оправдывающей это отсутствие.

Аббат Прево своим сочинением преподнес неоценимый подарок не только литературоведам и психологам, но и молодым особам, особо не отягощенным моралью.

«Истории кавалера де Грие и Манон Леско»
(1731)

Действие романа происходит в девятилетнюю эпоху Регентства (1715—1723), когда для французского высшего общества в «междуцарствие» Людовика XIV и Людовика XV больше других подходило определение — развращенное.

При регенте герцоге Филиппе Орлеанском правящая элита Франции погрязла в блуде и стяжательстве. Дворяне о гильотине еще не думали, а ханжески поучали граждан добронравию и благочестию.

Церковь занималась своими прибыльными делами, отдалившись от паствы и от Бога, а творческая интеллигенция просвещала издыхающий от нищеты народ. Все они, уверенные в незыблемости своего права кто грабить, кто веселиться, кто поучать, приблизили Великую французскую революцию (1789—1794), разом покончившую с априорным делением общества на сословия.

Роман с темой роковой, всепоглощающей любви, где несчастными героями стали заложники собственной плоти, пришелся элите как нельзя более кстати — он помог ей самой окончательно освободиться от пут нравственности и страха Божьего наказания.

Чем же так поразил роман современников аббата? Если взглянуть на него из прекрасного сегодня, то сразу и не ответишь (если ты, конечно, не специалист по литературе эпохи Просвещения).

17-летний кавалер де Грие влюбился в 16-летнюю девицу Манон Леско, привыкшую жить в веселии и роскоши. 11 дней юноша блаженствовал, а на 12-й Манон изменила ему с состоятельным откупщиком, г-ном Б. Чтобы убрать соперника (кавалера де Грие), этот господин написал письмо отцу де Грие, и кавалера увезли домой. Манон стала жить с Б. и за два года вытянула из него приличную сумму.

Де Грие стал изучать в Париже богословие, позабыл о Манон, но на экзамене в Сорбонне она явилась к нему, и все его добронравие пошло к черту. Влюбленные припеваючи жили на денежки г-на Б., но при пожаре сундучок с деньгами пропал. Это было первым ударом судьбы, за которым последовали и другие.

Чтобы обеспечить возлюбленной достойное существование, кавалер опускался все ниже: стал карточным шулером и мошенником, несколько раз попадал в тюрьму, из которой выходил только благодаря общественному положению его родителей. Манон, не переставая прыгать из постели в постель, тоже побывала в приюте для проституток и в тюрьме, откуда ее, наконец, выслали в Америку. Следом отправился и де Грие.

В Новом Орлеане парочка решила обвенчаться, но губернатор заявил, что Манон выйдет замуж за его племянника. Де Грие ранил соперника на дуэли и бежал с Манон в пустыню. Там девушка заболела и скончалась. Де Грие, с трудом преодолев отвращение к жизни, вернулся во Францию.

В конце романа кавалер и Манон уже не те, что в начале романа. Оба они повзрослели, поумнели, поостыли, но оба и получили по заслугам.

Разумеется, роман не сводится только к морализаторству по поводу падения слабовольного юноши и распущенной девушки. В нем показано нечто и более существенное, чем власть рока и чувств (пусть и безумных) — власть золота и это, увы, категория вечная.

Специалисты не раз отмечали, что Прево стержнем своего повествования сделал «конфликт между долгом и чувством, развертывающимся в душе героя», что его «интересует не борьба добра со злом, а неуловимое их слияние», и что разрешение всех этих конфликтов он нашел «в компромиссе между требованиями человеческой природы и законами общества».

Небольшого объема роман (около 200 стр.) написан от лица де Грие, что немало способствовало доверительности интонации и легкой восприимчивости текста.

Аббат Прево поведал в нем историю своей страсти. Их у писателя доставало. По молодости во время скитаний по Европе судьба свела его с некоей проституткой; через 10 лет он принимал исповедь у другой смертельно больной проститутки, оставившей свою профессию, по прозвищу Манон; а еще через пару лет Прево в Амстердаме познакомился с куртизанкой Элен Экхарт по прозванию Ленки, влюбился в нее, наделал долгов и едва не угодил за махинации на виселицу. Тогда-то он и сподобился создать «Историю кавалера де Грие и Манон Леско».

Поскольку публика привыкла к романным «мыльным операм», амстердамский издатель потребовал от Прево продолжение истории. Аббат включил «Манон Леско» в седьмую книгу своих «Мемуаров и приключений знатного человека, удалившегося от света» (1731). Тираж этого тома «за безнравственность» конфисковали. Через 2 года роман появился в Руане. Как аморальный и вольнодумный, его и тут запретили.

Литературоведы в слезах умиления без малого 300 лет расписывают телесные прелести (это после Прево!) и наивность барышни — воровки и проститутки — восхищаются высотой чувств, оправдывают ее лживость, коварство и распущенность высокими филологическими оборотами — потому лишь, что Манон стала расхожим персонажем не только литературы и кинематографа, а и самой жизни.

Можно сказать, политая развратом французской (и не только) элиты, почва, из которой с усердием выдрали корни не только религиозные, но и почти все культурные, стала благодатной для произрастания всевозможных сорняков.

Романом Прево (а пуще прелестной Манон) восхищались Вольтер, Дюма, Стендаль, Мопассан, Франс.

На русском языке «Манон Леско» впервые была переведена в 1790 г. Переводили М. Архангельская, Н. Рыкова, Б. Кржевский, М. Петровский и др.

В России Манон «позолотила» Серебряный век, многих поэтов охватывал сладкий ужас, и неземной восторг от одной лишь мысли о ней, от роковых и безумных страстей романа, но это другая песнь.

На сюжет «Манон Леско» написали оперы Д. Обер, Ж. Массне, Дж. Пуччини, Г.В. Генце, создали балет Ж. Галеви и К. МакМиллан. Фильмов же о Манон и иже с ней не счесть.

Аббат Прево

Прево Антуан Франсуа, аббат (именуемый Прево д’Эгзиль — abbe Prevost d’Exiles, 1697—1763) — французский романист. Р. в гор. Эдене, в семье королевского прокурора. Пробыв 3 года послушником у парижских иезуитов, поступил в 1716 в армию; в 1720 вновь возвратился в монастырь, став послушником ордена бенедиктинцев. Восемь лет П. провел в разных монастырях, принимал участие в ученых трудах бенедиктинцев, выступал проповедником; но в конце концов начал тяготиться этой жизнью. В 1728 помимо своей воли попал в положение беглого монаха, — П. угрожал арест, и он скрылся в Англию, откуда через год переехал в Голландию. До отъезда П. издал два тома своего первого романа — «Mémoires et avantures d’un homme de qualité qui s’est retiré du monde» (1728), написанные им в монастыре. В Лондоне П. написал следующие два тома «Записок знатного человека» (первые тома имели значительный успех, всего П. написал 7 томов) и начал новый роман — «Le philosophe anglois, ou Histoire de M-r Clèveland, fils naturel de Cromwell» (Английский философ, или история г-на Клевеланда, побочного сына Кромвеля, 1731). В 1731 П. опубликовал полное семитомное издание «Записок», к которым в виде VII т. приложил «Histoire du chevalier Desgrieux et de Manon Lescaut» (История кавалера де Гриё и Манон Леско), по существу с «Записками» вовсе не связанную. Уже в течение 1731—1733 было выпущено несколько изданий «Манон Леско», и Вольтер в те же годы называл П. в своей переписке «автором „Манон Леско“», однако во Франции роман вышел впервые в Руане в 1733, но тотчас же подвергся конфискации как «безнравственное сочинение».

Читайте также  Краткая биография магха

В 1733 П. переехал в Лондон и основал здесь еженедельный журнал «Le Pour et le Contre» по образцу «Зрителя» Эддисона. Содержание журнала было крайне разнообразно — тут и критика, и медицина, и происшествия, и археология, и моды. Обширное место уделялось литературной критике; журнал знакомил французскую публику с английской литературой; несколько хороших статей было посвящено Шекспиру. Насколько значителен был авторитет журнала, показывает уже то, что Вольтер добивался положительного отзыва в нем о своих сочинениях. За время существования журнала (1733—1740) вышло 20 тт., из коих 17 были написаны самим Прево. В 1734 Прево возвратился во Францию. Папа даровал ему прощение с тем, чтобы Прево снова прошел искус послушничества. В 1735 П. написал «Le doyen de Killerine» (Киллеринский настоятель). В 1736 принц Конти номинально назначил его в свою свиту в качестве придворного священника. В 1740 П. издал «Histoire d’une grecque moderne», навеянную историей M-elle Aïssé, черкешенки, воспитанной во Франции. В 1741 П. оказался замешанным в историю одного журналиста, задевшего в своих статьях высокопоставленных лиц (П. уверял, что пострадал невинно), его выслали из Франции, и он провел полтора года в Бельгии и Франкфурте. Вернувшись на родину, Прево приступил к переводам Ричардсона («Памела», 1742; «Кларисса», 1751; «Грандиссон», 1755—1756), причем значительно сократил эти романы (чего не мог простить ему Дидро). С этого времени творчество П. пошло на убыль, но зато слава его была в полном расцвете, пришли годы покоя и благосостояния. В 1754 папа Бенедикт XIV назначил его настоятелем в г. Женн. В последние годы жизни П. разрабатывал генеалогию рода Конти и много переводил с английского (Юма, Шеридана и др.).

Творчество П. является выражением умонастроения французской буржуазии того времени, когда она стала приобретать первенствующее значение в стране. В этом отношении очень характерно пристрастие Прево ко всему английскому, так как именно Англия была в то время передовой буржуазной страной, в которой молодая французская буржуазия видела свой идеал и которой старалась подражать. Журнал «Le Pour et le Contre», освещавший разнообразные мелочи жизни, близкие третьему сословию, развитие действия романов П. в англ. обстановке («Записки знатного человека», «Клевеланд»), разработка семейных сюжетов («Киллеринский настоятель»), нравоучительный элемент и мелодраматич. окраска романов — все это типичные черты буржуазной литературы. Основной стихией романов Прево являются личные страсти, властвующие над человеком, и среди них прежде всего любовь — роковое, непреодолимое чувство, ведущее героев П. к отчаянию и гибели. «Язык страстей — его природный язык», говорил о Прево Вольтер. Романы П. отличаются прежде всего чрезвычайной сложностью интриги и хаотическим нагромождением зачастую неправдоподобных приключений; однако автору все же удавалось дать верный анализ психологии действующих лиц. Сам Прево считал свои романы пустяками; он неоднократно признавался, что пишет ради денег и что предпочел бы заняться «серьезным делом» (главным образом историей). Это наложило известный отпечаток на его романы: всегда удачнее вначале, они растянуты и многословны. Тем не менее Прево пользовался у современников громкой славой. Вольтер и Дидро восторгались его романами, а Руссо говорил, что «бедствия Клевеленда причинили ему больше горя, чем собственные». Однако шумный успех П. был не особенно продолжительным: уже в начале XIX в. П. больше не читали; Сент-Бёв говорил, что трудно осилить эти бесконечно длинные истории.

Тем более в наше время само имя П. было бы забыто, если бы он не превзошел самого себя, написав «Манон Леско», где он сумел отделаться от всех свойственных ему недостатков и собрать воедино все свои положительные качества. Роман характеризуют: математическая точность и уравновешенность композиции, стремительность изложения, отсутствие хотя бы одной лишней черты; поразительная правдивость изображения действующих лиц; язык, чарующий одновременно страстностью и прозрачностью. Тогда как писатели XVII в. не только в трагедиях, но даже в интимном романе (г-жа де Лафайет) изображали любовь в моменты ее столкновений с нравственными преградами (чувством долга, чести), в «Манон Леско» Прево дал картину любви-страсти независимо от каких-либо нравственных или философских проблем. Эпоха регентства, известная распущенностью нравов и равнодушием к вопросам морали, блестяще зарисована П. в веренице сластолюбцев — поклонников Манон, столь далеких как от суровых героев XVII в., так и от добродетельных идеалов энциклопедистов. На фоне царящего легкомыслия образ де Гриё кажется еще трагичнее. Его подлинная страсть (пагубная — как всегда у П.) оправдывает все его падения. Трагичность этой страсти, не знающей преград, преодолевающей все доводы разума и выдерживающей любые испытания, показана автором как в чередовании исключительных положений героя, так и в психологическом самоанализе де Гриё. В этом отношении «Манон Леско» является наряду с романами Мариво родоначальницей французского психологического романа.

Образ Манон очерчен просто, жизненно и ярко. Автор не осуждает и не оправдывает ее; он зарисовал жизнь, как она есть, но тонкость и глубина его наблюдений сделали из Манон не портрет, а тип очаровательного, но неустойчивого, аморального, «погибшего создания».

По высоте литературного мастерства «Манон Леско» принадлежит к числу величайших шедевров не только французской, но и мировой литературы. Образ Манон вдохновил многих поэтов, художников (Гравело, Тонни Жоанно, Сомов и др.) и музыкантов; на сюжет этого романа написаны оперы Обера (1856), Массне (1884) и Пуччини (1893) и балет Галеви (1836).

I. Большие романы П. были переведены на русский яз. в XVIII в.: Английской философ, или житие Клевеланда, побочного сына Кромвелева, писанная им самим, 9 чч., СПБ, 1760—1771, и М., 1785, изд. 2, СПБ, 1791—1792

История о странствиях вообще по всем краям земного круга, 22 чч., М., 1782—1787

Настоятель Килеринской, 6 чч., СПБ, 1765—1781

Приключения маркиза Г., или Жизнь благородного человека, оставившего свет, 6 чч., СПБ, 1756—1764. Роман этот выдержал в России в XVIII в. три издания

любопытно отметить, что «Манон Леско» появилась впервые лишь в 1790. В дальнейшем «Манон Леско» переводилась неоднократно, в том числе Д. В. Аверкиевым (СПБ, 1892), И. Б. Мандельштамом (М., 1926). Лучший перевод М. А. Петровского, «Academia», M.—Л., 1932.

II. (Dupuis A. N.), Pensées de M. l’abbé Prévôt (sic), précédées d’un abrégé de sa vie écrit par lui-même, P., 1764

(Bernard d’Hery Pierre), Essai sur la vie et les ouvrages de l’abbé Prévôt, при «Œuvres choisies», t. I, 1784—1785

Harrisse H., Histoire du chevalier Des Grieux et de Manon Lescaut, Bibliographie et notes pour servir à l’histoire du livre, Paris, 1875

Его же, L’Abbé Prévost, 1896

Sainte-Beuve С. А., три статьи: a) Portraits littéraires, t. I, P., 1845

b) Derniers portraits, P., 1852

c) Causeries du lundi, t. IX, P., 1853

Brunetière F., Études critiques sur l’histoire de la littérature française, 3-me série, P., 1887

Читайте также  Краткая биография коллинз

Schroeder V., L’abbé Prévôt, sa vie, ses romans, P., 1898

Lasserre E., Manon Lescaut de l’abbé Prévost, P., 1930. Кроме того ценны следующие вступительные статьи к отдельным изданиям «Манон»: J. Janin (1839), G. Planche (1839), John Lemoinne (1860), Arsène Houssaye (1874), A. France (1877), M. de Lescure (1879), G. de Maupassant (1885), Gauthier-Ferrières (éd. Larousse, s. a.). Лучшее издание «Манон» Glady frères, Paris, 1875 (с предисл. A. Dumas-fils и библиографией A. de Montaiglon).

Е Гунст — Жизнь и творчество аббата Прево

  • 80
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Е Гунст — Жизнь и творчество аббата Прево краткое содержание

Жизнь и творчество аббата Прево — читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Жизнь и творчество аббата Прево

Жизнь и творчество аббата Прево

Предуведомление автора «Записок знатного человека» 5

Часть вторая 124

E. А. Гунcт. Жизнь и творчество аббата Прево 221

Библиография русских переводов

«Истории кавалера де Грие и Манон Леско» 277

Как известно, литературные репутации изменчивы и зыбки: сколько писателей и поэтов, которых современники провозгласили величайшими гениями, уже ближайшими потомками были низведены с вершин славы, а вскоре и вовсе забыты. С другой стороны, как много таких, которые не были поняты и оценены современниками, умерли в безвестности, и лишь после смерти заняли почетное место в истории литературы.

Аббата Прево нельзя причислить ни к той, ни к другой из этих двух категорий. Его литературная судьба — особо редкий случай: современники зачитывались его большими романами, внимательно прислушивались к его публицистике. Но уже в начале XIX века слава этих романов <222>померкла, публицистика устарела, и само имя аббата Прево давно было бы забыто, если бы он, словно невзначай, как бы на полях своих объемистых произведений, не написал небольшой повести — «История кавалера де Грие и Манон Леско».

Зато эта повесть, занимающая по своему объему ничтожное место в его литературном наследии, принесла Прево поистине бессмертную славу и поставила его в один ряд с крупнейшими представителями мировой литературы.

Монах, солдат, писатель, проповедник, авантюрист, ученый — таковы различные облики, которые последовательно открывали в нем его современники. В истории литературы имя Прево стало неотделимым от слова «аббат», но духовный сан, пожалуй, меньше всего подходил этому мятущемуся, легкомысленному, увлекающемуся человеку.

Антуан Франсуа Прево родился 1 апреля 1697 года в городе Эдене (Hesdin, провинция Артуа) в почтенной буржуазной семье, из которой вышло несколько крупных чиновников, священников и судейских. Первоначальное образование он получил в родном городе, в иезуитской школе и уже в ранней юности стал готовиться к вступлению на духовное поприще. Едва достигнув положенного возраста — 16 лет — он поступил послушником в иезуитский монастырь в Париже; здесь вскоре оценили незаурядные способности юноши и два года спустя (1715) он был направлен в городок Ля Флеш, где находилось одно из крупнейших учебных заведений того времени — училище Генриха IV. Здесь Прево предстояло <223>заняться изучением богословия, философии и других гуманитарных наук.

Однако уже через год Прево но неизвестным причинам покидает Ля Флеш.

С этого времени начинаются его бесчисленные приключения, которые молва всячески преувеличивала и расцвечивала, благодаря чему его имя оказалось окруженным множеством легенд. Прево приписывались самые невероятные поступки, вплоть до чудовищных преступлений — вроде того, что он будто бы убил своего отца, был двоеженцем и т. и.

Сама кончина его дала повод к созданию мрачной легенды: рассказывали, будто однажды Прево, находясь в деревне, впал в обморочное состояние. Местный лекарь принял обморок за смерть и решил вскрыть «труп». Во время вскрытия Прево очнулся с тем, чтобы тут же испустить дух.

Историкам литературы пришлось потратить немало труда, чтобы очистить биографию Прево от вздорных вымыслов, но и того, что осталось в ней неоспоримого, достаточно, чтобы представить себе, как сложна, мятежна и противоречива была его жизнь, особенно в молодые годы.

Уйдя из Ля Флеш, Прево поступает в армию простым солдатом; но это было неблагоприятное время для военной карьеры: многолетняя война за «испанское наследство» только что кончилась, и на продвижение в чинах рассчитывать было нельзя. Все же Прево провел в армии около двух лет, после чего (1719) сделал попытку вернуться к иезуитам, но получил отказ. Прево решает отправиться в Рим, чтобы исхлопотать у главы <224>ордена иезуитов разрешение на вторичный прием в послушники. По дороге он заболевает, оказывается в крайней нужде, и на помощь ему приходит некий офицер, который помещает его в больницу и ссужает деньгами. Однако вскоре выясняется, что офицер руководствовался не столько человеколюбием, сколько надеждой завербовать юношу в армию. Помощь, оказанную Прево, он считал задатком в счет солдатского жалованья и стал принуждать Прево поступить на военную службу. Спасаясь от принудительного зачисления в армию, Прево бежит в Голландию, а немного спустя возвращается в родительский дом. По-видимому, именно в ту пору он переживает приключение, которое легло в основу его знаменитой повести.

Как и герой этой повести, Прево решил последовать за своей возлюбленной, которую задержала полиция, однако в дороге он заболел, отстал от партии арестантов и навсегда потерял след девушки. Горе и отчаяние, вызванные утратой возлюбленной, побуждают Прево искать уединения, и он вновь поступает в монастырь, но уже не к иезуитам, а к бенедиктинцам, которые славились своими научными трудами, в частности, по истории.

После года послушничества Прево приносит обет монашества (1721).

Но в одном из писем того времени он откровенно говорит, что сознает себя непригодным для монастыря: «Нельзя не признать, что я ни в какой степени не годен для монашества и все те, кому известна тайна моего посвящения, никогда <225>не предвещали от него добрых плодов» (Harrisee. L’abbe Prevost. P., 1896, р. 15.). Прево все же старается сломить себя, смириться, забыть свои горести, углубившись в научные занятия; он усердно пополняет свои знания, сам преподает. Но уклад монастырской жизни все-таки тяготит его, он тоскует по независимости, и отношения его с монастырским начальством все более усложняются. Достаточно сказать, что за семь лет (1721-1728) Прево восемь раз переходил из одной обители в другую и ни в одной из них не мог удержаться.

Не менее красноречиво и другое обстоятельство. Именно к этому времени относится начало литературного творчества Прево: в кельях монастырей Блан-Манто и Сен-Жермен-де-Прэ он пишет первые четыре тома «Записок знатного человека, удалившегося от света»,- романа, которому суждено было принести ему громкую славу. Первые два тома вышли в свет в начале 1728 года.

Появление же III и IV тома совпадает с крутым поворотом в судьбе Прево: он тайком бежит из монастыря и отправляется в Париж. Бенедиктинцы делают попытку замять скандал и уговорить его вернуться, однако безуспешно. Тогда они обращаются к начальнику полиции с просьбой задержать беглого монаха; 6 ноября 1728 года был выдан ордер на его арест. Любопытно, что в жалобе бенедиктинцев уже упоминается о том, что Прево является автором «Записок знатного человека»,- книги, которая вызвала в Париже <226>много шуму. Буквально несколько дней спустя — 19-го ноября — цензор подписал разрешение на печатание III и IV томов «Записок знатного человека».

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: